Для какого возраста трое в лодке не считая собаки
Дочитал этот уморительный роман и спешу поделиться впечатлениями.
Я был удивлен с первых строк. Ведь я совершенно ничего не знал о романе и не ожидал ничего особенного. Фильм тоже прошел мимо меня. Но уже после пары предложений понял, что мне повезло, и следующие несколько часов я буду наслаждаться образцом английской сатиры начала прошлого века.
В двух словах о книге
Сюжет прост, как и все гениальное. 3 верных друга и собака Монморанси желают отправиться в путешествие на вёсельной лодке по Темзе. Прежде у них уже был опыт путешествия на парусной лодке, но с тех пор никаких парусов, только вёсла и грубая мужская сила.
Для наглядности прочитайте несколько очень глубокомысленных выдержек из книги
“Не знаю почему, но вид человека, который спит, когда я уже встал, приводит меня в неистовство. Меня возмущает, что драгоценные часы нашей жизни, эти чудесные мгновения, которые никогда уже не вернутся, бесцельно тратятся на скотский сон.”
“Я не могу спокойно сидеть и смотреть, как кто-нибудь трудится. Мне хочется встать и распоряжаться — расхаживать по комнате, заложив руки в карманы, и указывать, что надо делать. Такая уж у меня деятельная натура.”
“Ничто меня так не раздражает, как вид людей, которые сидят и ничего не делают, когда я работаю.”
“… всё ведь имеет свои теневые стороны, как сказал человек, у которого умерла тёща, когда от него потребовали денег на похороны.”
“Это поразительно, но всякий раз, когда я читаю объявление о каком-нибудь патентованном лекарстве, мне приходится сделать вывод, что я страдаю именно той болезнью, о которой в нём говорится, и притом в наиболее злокачественной форме. Диагноз в каждом случае точно совпадает со всеми моими ощущениями.”
Надеюсь, вы уже прониклись всей мудростью героев этой книги, особенно мудростью рассказчика Джея (прототип сам Джером). И теперь я могу рассказать вам несколько интересных фактов про книгу.
Путешествие по Темзе вовсе не вымышленное, автор книги множество раз совершал прогулки по реке со своими верными друзьями, образы которых он увековечил в этой чудесной повести. Джордж Уингрейв и Карл Хэнтшель подробно описаны в книге со всеми своими неоспоримыми достоинствами и забавными недостатками. Только имена были изменены. А вот собака Монморанси была придумана. Но как это часто случается, спустя несколько лет Фокстерьер материализовался из воображение в реальность и был подарен автору в моем родном Санкт-Петербурге. Должно быть забавно выдумать себе друга на страницах собственной книги и получить его живого, с мокрым носов, в подарок в далекой России.
Изначально, книга задумывалась как путеводитель по Темзе. Джером хотел только разбавить ее забавными историями. В итоге, редактор убрал почти все описания достопримечательностей Темзы, которые иногда встречаются в книге и разбавляют веселые истории.
Что понравилось?
Невероятно смешная и мудрая книга, написанная красивым литературным языком. Удивительно, как такие несовместимые качества уживаются на страницах одного романа.
Когда читать эту книгу?
Если вы соскучились по качественной веселой литературе, если 12 стульев и Золотой теленок показались вам прекрасными книгами, если вам хочется добавить в жизнь добра и веселья, то немедленно приступайте к чтению этой книги.
Это тот редкий случай, когда я могу гарантировать, что книга вам точно понравится и станет одной из ваших любимых.
Давно за мной следите? А хотите, как и я, читать по книге в день?
Напишите мне в ВК фразу “Хочу читать, как ты” и присоединись тренингу по “умному” чтению.
За 4 недели вы прочитаете более 4 книг. Научитесь читать в 3-5 раз быстрее текущего уровня и узнаете, как можно читать почти все книги мира бесплатно или почти бесплатно. Подробности расскажу вам в ВК =>
Вот ссылка =>
Ставьте Лайк этой записи и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые обзоры хороших книг!
PS: по книге было снято несколько фильмов, в одном даже играет Андрей Миронов. Могу рекомендовать к просмотру именно эту экранизацию, хотя фильм все же далек от оригинала.
Источник
Ребенка мы с мужем хотели давно, да все никак не получалось, и разговоры на эту, довольно-таки актуальную, тему были сведены практически к минимуму. Помимо мужа в моем желании забеременеть активное участие принимала моя хорошая знакомая – акушер-гинеколог. В теме были еще и мои родители.
Короче, расклад в апреле был такой: я – в Москве, работаю (кстати, учителем), начало самой радостной для всех четвертой четверти. Погода мерзкая, муж уехал на охоту, оставив меня с двухмесячным щенком дратхара, который, в свою очередь, дома охотился за все, что плохо лежало. Мама в одной больнице, папа – в другой больнице… Короче, настроение отсутствует, все раздражает, сил работать не осталось.
Перед отъездом муж вдруг напомнил, что у меня давненько не было месячных. Но я лично это связывала с поездкой в Англию в конце марта и перелетами, которые до этого у меня иногда вызвали сбой цикла. Плюс ко всему, было уже какое-то ощущение…
И вот в один прекрасный день, как сейчас помню, вторник, решила я все же купить тест на беременность, так, больше для того, чтобы в очередной раз разочароваться: раз уж все так плохо вокруг, то почему у меня должно быть хорошо?
Прихожу домой, открываю дверь на кухню, наблюдаю следующее. На столе отпечатки лап и съеденный мой любимый виноград, на полу порванные газеты сдобрены вываленым на них сожержимым мусорного ведра, сверху на это пописано, покакано, а сверху на всем этом благолепии сидит радостное двухмесячное создание с абсолютно удовлетворенной мордой и с чувством выполненного долга. Помню, что у меня потекли слезы, потому что даже слов подобрать я не могла.
Было у меня 3 теста – для верности. Первый я сделала прямо днем, как пришла домой после работы. Показал – беременна.
Второй я сделала вечером, и опять тот же результат. Тут у меня началась истерика (не знаю почему), и я позвонила маме, которая была в больнице. Мама сначала испугалась, когда рыдающая дочь пыталась ей что-то сказать в трубку, потом ничего, отошла, только сказала, что нельзя звонить людям в больницу и рыдать, даже по такому поводу.
До мужа я дозвонилась только на следующий день, предварительно изрыдавшись, но уже в школе, выбегая в туалет с уроков. Вызвала мужа с охоты, он примчался к вечеру и, узнав, сказал, что так и подумал, только не понял, почему я его с охоты вызвала…
Короче, первые впечатления у меня и у близких были довольно сильно негативные.
Зато хочется надеяться, что закончится все (по идее, в конце декабря) сильно положительно.
И еще, муж, высчитав приблизительную дату зачатия, вспомнил присказку: “Хорошая первоапрельская шутка оборачивается великолепным новогодним подарком”. 🙂
Larissa, larissav@rol.ru.
Информация на сайте имеет справочный характер и не является рекомендацией для самостоятельной постановки диагноза и назначения лечения. По медицинским вопросам обязательно проконсультируйтесь с врачом.
Охотники странные люди. Вот если бы положительный тест на беременность был у его любимой собаки … Вам предстоят еще открытия и закрытия охоты в одиночестве, точнее уже не в компании с малышом. Но зато если родиться мальчик, ему обеспечено счастливое детство на природе, где нибудь у костра. Так что счастливого нового года. Удачи. Желаю девочку.
2004-11-18, Кипарис
Ne tolko okhotniki strannye. voobsche muzshchiny strannie suzshestva poroy… A vam zshelau zdorovya and bodrosty. Good luck!
nady
2004-11-18, nady
Otlichno! Zhelaya schastya i zdoroviya, i xoroshix rodov! Zhelau vam xoroshenkyu devochky:))) Tak vam budet vmeste veselee…:)
2004-11-19, Athena
Всего 3 отзыва Прочитать все отзывы.
Источник
Тро́е в ло́дке, не счита́я соба́ки (англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog), 1889) — юмористическая повесть Джерома К. Джерома. Представляет собой отчёт о лодочной поездке по реке Темзе между Кингстоном и Оксфордом.
История создания и персонажи[править | править код]
Прототипами троих являются сам Джером (рассказчик Джей — в оригинале только первая буква имени — J. от Jerome) и его два действительно существовавших друга, с которыми он часто катался на лодке: Джордж Уингрейв (ставший позднее главным менеджером в банке Barclays) и Карл Хентшель (основавший в Лондоне печатное дело и в книге названный Гаррисом). Пёс Монморанси — персонаж вымышленный. («Монморанси я извлек из глубин собственного сознания», — признавался Джером; но даже Монморанси позже «материализовался» — собака, как говорят, была подарена Джерому через много лет после выхода книги, в России в Санкт-Петербурге).
Первоначально планировалось, что книга будет путеводителем, освещающим местную историю по мере следования маршрута. Сначала Джером собирался назвать книгу «Повесть о Темзе». «Я даже не собирался сначала писать смешной книги», — признавался он в мемуарах. Книга должна была сосредоточиться на Темзе и её «декорациях», ландшафтных и исторических, и только с небольшими смешными историями «для разрядки». «Но почему-то оно так не пошло. Оказалось так, что оно всё стало „смешным для разрядки“. С угрюмой решительностью я продолжал… Написал с дюжину исторических кусков и втиснул их по одной на главу». Первый издатель, Ф. У. Робинсон, сразу выкинул почти все такие куски и заставил Джерома придумать другой заголовок. «Я написал половину, когда мне в голову пришло это название — „Трое в лодке“. Лучше ничего не было».
Первая глава вышла в августовском выпуске ежемесячника «Домашние куранты» (редактор Ф. У. Робинсон) 1888 года, последняя — в июньском 1889 года. Пока повесть печаталась, Джером подписал договор в Бристоле с издателем Дж. У. Эрроусмитом, который купил и издал книгу поздним летом 1889 года. Через двадцать лет после того как книга впервые вышла в твёрдом переплете, было продано более 200 000 экземпляров в Британии и более миллиона в Америке.
Одна из наиболее замечательных черт книги — «вечная молодость»; шутки кажутся смешными и остроумными и сегодня. В предисловии к изданию 1909 года Джером признавался в собственном недоумении по поводу неуменьшающейся популярности книги: «Мне думается, я писал вещи и посмешнее». Тем не менее, именно эту книгу в конце концов стали называть «едва ли не самой смешной книгой в мире».
Для своего времени популярность книги объясняется также её новизной с точки зрения идеи. Очень популярные тогда Конан Дойл, Райдер Хаггард, Редьярд Киплинг, Роберт Луис Стивенсон предлагали читателю совершенно нереальных героев и таких же нереальных злодеев. В повести Джерома читатель встречает самых заурядных типов, которые находят себе развлечение, так сказать, «за углом» (причём почти за тем же, за которым живёт сам читатель). В эпоху, когда в напыщенности и высокопарности литература не испытывала недостатка, у Джерома можно было получить «глоток свежего воздуха».
К настоящему времени книга переведена на множество языков, включая японский, иврит, африкаанс, ирландский, португальский и даже «фонографию» Питмана. Наибольшей популярностью при жизни Джерома «Трое» пользовались в Германии и России. На английском языке книга была экранизирована три раза (в 1920, 1933, и 1956), по ней был поставлен мюзикл, несколько раз адаптирована для телевидения и сцены, много раз читалась по радио и записывалась на кассету, как минимум дважды ставилась «театром одного актёра». Книга регулярно переиздается по сегодняшний день.
На русском языке книга известна в переводе Е. Тихомандрицкой (СПб.: Товарищество М. О. Вольфа, 1900 г.), М. Энгельгардта (начало 20 века), два наиболее известных — М. Салье (М.: ГИХЛ, 1957), М. Донского и Э. Линецкой (Л.: Лениздат, 1958 г.); а также С. Пилипенко (ВПТО «Киноцентр», 1992 г.), Е. Кудашевой (Терра-Книжный клуб, 2008 г.).
Сюжет[править | править код]
Книга начинается с представления читателю героев — Джорджа, Гарриса, Джея (рассказчика) и собаки по кличке Монморанси. Мужчины коротают вечер в гостях у Джея, курят и обсуждают болезни, от которых все они ужасно страдают. После долгого обсуждения были отвергнуты каникулы в сельской местности и морская прогулка (Джей описывает печальный опыт своих шурина и друга в путешествиях такого рода). В итоге троица решает отправиться вверх по Темзе на лодке, от Кингстона до Оксфорда, разбивая на ночь лагерь (несмотря на все рассказы Джея о предыдущем опыте установки тентов и палаток).
Отплытие назначено на ближайшую субботу. Джордж в этот день должен быть на работе («Джордж должен был спать в банке с десяти до четырёх каждый день, кроме субботы. По субботам его будили и выпроваживали в два»), так что Джей и Гаррис должны самостоятельно добраться до Кингстона на поезде. На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон. Там их дожидается нанятая лодка и они начинают своё путешествие. Джордж присоединяется к ним позже, в Вейбридже.
Остальная часть истории рассказывает об их путешествии и случающихся в ходе него инцидентах. Первоначально книга задумывалась как путеводитель, и это можно заметить по тому, что рассказчик описывает достопримечательности и населённые пункты (к примеру, Хэмптон-корт, Хэмптонская церковь св. Марии, Обезьяний остров, Остров Великой Хартии Вольностей и Марлоу), размышляет о связи этих мест с историей. Несмотря на это, автор часто делает юмористические отступления, например, о ненадёжности барометров в деле предсказания погоды, или о трудностях, с которыми сталкивается человек при обучении игре на шотландской волынке. Самой частой темой становятся реалии путешествия по реке (например, рыбная ловля или гребля) и трудности, подстерегающие неопытных и излишне доверчивых путешественников.
Книга включает в себя классические юмористические сценки: история о двух подвыпивших джентльменах, в темноте улегшихся на одну кровать, о гипсовой форели в семнадцатой главе, или ирландском рагу в четырнадцатой, приготовленном путём смешения остатков провизии из корзины с продуктами (в момент написания книги этот эпизод воспринимался читателями несколько иначе):
Я забыл остальные ингредиенты нашей стряпни; знаю только, что ничего не было упущено. Помню ещё, как в конце этой процедуры Монморанси, который проявлял ко всему происходящему величайший интерес, куда-то удалился с серьёзным и задумчивым видом, а через несколько минут притащил в зубах дохлую водяную крысу. По-видимому, он хотел внести свою лепту в наше пиршество, но что это было — насмешка или искреннее желание помочь — я сказать не могу.
Экранизации[править | править код]
- Трое в лодке — 1920, Великобритания[1] (Three Men in a Boat).
- Трое в лодке — 1933, Великобритания[2] (Three Men in a Boat).
- Трое в лодке, не считая собаки — 1956, Великобритания[3] (Three Men in a Boat).
- Трое в лодке — 1961, ФРГ (Drei Mann in einem Boot)
- Трое в лодке — 1975, Великобритания (ТВ)[4].
- Трое в лодке, не считая собаки — 1979, СССР.
- Трое в лодке — 2006, Великобритания (сериал)[5] (Three Men in a Boat).
См. также[править | править код]
- Трое на велосипедах — продолжение, описывающее приключения тех же героев в Германии.
- Скиффинг (англ.)русск.
- Шлюзы Темзы (англ.)русск.
- Излучины Темзы (англ.)русск.
Примечания[править | править код]
Ссылки[править | править код]
- Сканированный текст книги в Архиве Интернета. Доступны три издания. На английском.
- Текст книги в «Проекте Гутенберга». На английском.
- Аудиоверсия книги На английском LibriVox.
Источник
Поделитесь своим мнением об этой книге, напишите рецензию!
Оценка Manoly: 4
Шансы на успех с этим must read’ом были 50/50. Английскую классику я обожаю, а вот английский юмор обхожу десятой дорогой. Несмотря на то, что у многих знакомых эта книга числится в топе любимых, так получилось, что о сюжете этой книги я практически ничего не знала, экранизацию не смотрела, спойлеров избежала. Возможно как раз это сыграло на руку, подходила я к ней без особых ожиданий. Не знала и то, что книга отчасти считалась путеводителем, в этом плане был дополнительный приятный сюрприз.
С юмором, на удивление, в этот раз я сошлась. Хохотала в голос, ведь многие ситуации, несмотря на менталитет и эпохи, настолько актуальны! Узнаешь в них и себя и свое окружение, понимаешь как комично и безумно это выглядит, но ничего не поделать. В этом все мы, человеки) и самоирония, при чтении… Развернуть
Оценка Tarakosha: 3.5
Три беззаботных друга вместе со своим любимцем фокстерьером Монморанси решают совершить приятное и вроде как не особо обременительное речное путешествие на лодке вверх по течению Темзы от Кингстона до Оксфорда.
Поводом к этому послужили далеко не такие радужные события: шутка ли найти у себя всевозможные болезни из медицинского справочника, что может только окончательно усугубить приобретенное и вдобавок ко всему пошатнуть душевное здоровье британских джентльменов, находящихся в самом расцвете лет.
Только совместное путешествие видится им как возможность развеяться и отдохнуть от тягостных мыслей и трудов праведных, а, может, и помочь им на данном жизненном этапе.
Буквально уже на первом этапе их ждет очередная проволочка, могущая помешать осуществлению данного предприятия. Вся их… Развернуть
Оценка Nurcha: 4.5
Все на свете имеет свою оборотную сторону, как сказал один человек, когда у него умерла теща и пришлось раскошелиться на похороны
Когда-то в далеком детстве я взахлеб читала этот роман и с не менее большим удовольствием смотрела нашу советскую экранизацию. Теперь, благодаря участникам клуба “Читаем классику вместе!” решила со всеми вместе его воссоздать в памяти. Ну что ж… Откровенно говоря, того детского восторга я уже не испытала. Хотя, чего уж греха таить, и я уже далеко не та наивная 15-летняя девочка. Суровый жизненный опыт дает о себе знать
Тогда бы это была чистая . Еще и с кучей плюсиков. Теперь же поставила на пол балла ниже. Хотя, впечатления по-прежнему самые положительные. Масса вкусностей:
– безусловно, в первую очередь тут безумный, искрометный, наиприятнейший юмор. Примеры можно приводить бесконечно:
В этом – весь Гаррис: он охотно берет самое тяжелое бремя и безропотно взваливает его на чужие…
Развернуть
Оценка Khash-ty: 3
Есть особая магия, когда с детства встречаешься с цитатами из книги, а уже повзрослев решаешься прочитать роман.
Казалось бы, всё понятно – шедевр и ни грана меньше, однако… нет.
Я подозреваю, что дело было в завышенных ожиданиях наложившихся на нечитайку, но книга не «пропёрла». При том, она настолько не зашла, что я «цедила» её порядка месяца и всё равно еле дочитала.
Да, всё ещё можно найти над чем поразмыслить, посмеяться, выписывать цитаты, но меня уже не впечатляет.
В целом. Буду читать другие книги и дам ещё один шанс этой. Советовать планирую, в том числе в разрезе классики.
Игра в классики
Книжное государство
Оценка Penelopa2: 5
Наверное, если задать вопрос о самой смешной книге, которую я когда-либо читала, это все же будет «Трое в лодке». История путешествия трех англичан и фокстерьера по Темзе рассказана удивительно легко, игриво и иронично. И думаю, что процентов пятьдесят от успеха принадлежат переводчикам. Когда я попыталась читать роман в оригинале – у меня не получилось. Слишком много идиоматических выражений, слишком много игры слов, слишком много исторических аллюзий. Нет уж, пусть переводом занимаются профессионалы.
Говорить о сюжете книги бессмысленно. Джей, Джордж, Харрис и Монморанси – теплая компания, понимающая друг друга с полуслова. Атмосфера постоянного подтрунивания и насмешек, вечные история про знакомых и близких и дальних родственников, с которыми чего только не приключалось. Некоторые… Развернуть
Оценка Mar_sianka: 3
Наверное, это странно, но я до сих пор ни книгу не читала, ни фильм не смотрела. Вот, ликвидировала безграмотность, наконец) Основное содержание книги понятно из названия. Трое мужчин отправляются в путешествие по Темзе, их сопровождает пёс. Целью плавания было поправить своё здоровье на свежем воздухе и избавиться от стресса, как я понимаю) Так себе метод, конечно – особенно если учесть, что ни один из участников не является опытным моряком, походником, да и вообще кем-либо опытным – даже почистить картошку для джентльменов было проблемой) Хотя, у них там лайтовый был поход – они иногда пытались ночевать в гостиницах и обедать в закусочных. Но это и не всегда получалось удачно) Поэтому троица попадает во всякие каверзные ситуации. Повестование перемежается другими юмористическими… Развернуть
Оценка helenhaid: 4
«Трое в лодке» – конечно, классика английского юмора. Но мне эта история никогда не казалась смешной. При этом умом я понимаю, где конкретно автор хотел позабавить читателя. Рассказ о летнем отдыхе трёх друзей представляет собой цепочку из стёба над их некоторой бытовой рукожопостью, вроде неумения собрать чемодан, почистить картошки и постирать одежду, случающихся с ними казусов и тонких и ироничных жизненных наблюдений. И вообще напоминает карикатуры Бидструпа.
Но то ли из-за того, что на карикатурах смысл считывается с первого взгляда, а чтение требует усилий, то ли из-за перегруженности комичным, то ли из-за разницы менталитетов НЕ СМЕШНО. К тому же когда дело идёт об истории и географии Англии, а таковых моментов там довольно много, то чтобы понять, к чему клонит автор, надо,… Развернуть
Оценка AppelgateNurserymen: 3.5
Когда смешное не зашло
Надо сказать, что долго откладывала прочтение произведения.
Наш фильм мне настолько не понравился, что и читать особого желания не возникало.
Да и сейчас, прочитав, поняла, что много не потеряла. Не зашло. Вообще. Нет, были веселые моменты, но улыбка получалась натянутой.
Например,
«Я не могу сидеть сложа руки и праздно глядеть, как кто-то трудится в поте лица. У меня сразу же появляется потребность встать и начать распоряжаться, и я прохаживаюсь, засунув руки в карманы, и руковожу. Я деятелен по натуре».
Может, не с тем настроением читала, конечно…
Некоторые шутки коробили. Например когда Джея, обознавшись, топил некий джентльмен. Обознался просто. Думал, что друга топит… Правильно, друзей можно, чо уж…
Повеселила история с гипсовой рыбой)) Рыбаки – одно слово.
Ну и скажу, что из… Развернуть
Оценка Yulya_Murlyka: 4
Забавная книжка, но я как-то ожидала от нее большего. Заметила во многих рецензиях пишут, что в подростковом периоде данная книга заходит лучше. Возможно, так оно и есть.
Книга забавна, юмор интересный, но как-то не сильно впечатляющий. Возможно, тут сказывается год написания книги и то, что я – читатель, который привык к современным романам или классике 20 века. Для книги 19 века отличный слог, тут бесспорно. Но вот казалось местами мне, что ситуации прям наигранные были. Хотя сама история о том, как трое молодых людей ввязываются в приключение, найдя у себя кучу болезней по медицинскому справочнику или будучи в хандре, забавна. Сцена с палаткой или с яичницей смешные и ожидаемые к моменту, когда они случаются. Ведь уже в самом начале понятно, что герои не подготовлены к такому… Развернуть
У вас есть ссылка на рецензию критика?
Источник