Какая такая собака не позволю про царя такие песни петь видео

Май в этом году выдался насыщенным событиями. Пока тонны нефти выливались в Мексиканском заливе, Исландский вулкан мешал полетам в Европе, а Ангела Меркель спасала евро, новость о том, что интернет перестал быть глобальной сетью, прошла относительно незаметно. 6 мая 2010 года International Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) официально добавила домены первого уровня в национальной кодировке. Пионерами такой своего рода деглобализации стали Египет, Объединенные арабские эмираты и Саудовская Аравия. 12 мая 2010 года к ним присоединилась Россия со своим доменом .рф.

Начало процесса деглобализации было положено еще в 1996 году. К тому времени Сеть распространилась практически везде, и были предложены Internationalized Domain Names (IDN) — Интернационализованные Доменные Имена, позволявшие регистрировать домены на каком угодно языке. С введением национальных кодировок в наименовании доменов первого уровня, была окончательно утрачена сама суть единой глобальной сети, когда каждый мог свободно и без ограничений зайти на любой сайт. Для меня, например, затруднительно перейти на https://موقع.وزارة-الأتصالات.مصر/ если этого адреса нет у меня в закладках. Аналогичные трудности ожидают и какого-нибудь среднестатистического американца, который вдруг захочет заглянуть на https://президент.рф/. Конечно не все так безнадежно и он сможет узнать последние новости по адресу https://xn--d1abbgf6aiiy.xn--p1ai/, но вряд ли он запомнит «xn--d1abbgf6aiiy» даже если это слово будет ассоциироваться у него с президентом.

Сейчас национальный домен .рф  позиционируется, как возможность для людей далеких от Сети познакомиться с ней. Очень актуально с учетом того, что уровень образования за последние годы неуклонно снижается. В таких условиях надо принимать крайние меры. И они были приняты. В дополнение к кириллическому домену, было решено заменить чуждый русским людям символ «@» и подыскать альтернативу нерусской «собаке». Действительно, зачем лишний раз доставлять дискомфорт трудящимся.

Надо отметить, что с экономической точки зрения здесь, конечно, открываются огромные просторы для получения дополнительного финансирования и освоения бюджетов. Начать можно с адаптации почтовых серверов под новую альтернативную «собаку». После этого обязать иметь в зоне .рф только полностью кириллические ссылки, ведь https://президент.рф/news совершенно ни о чем не говорит обывателю. Гораздо лучше если это будет https://президент.рф/новости. Далее надо подкрепить это все социальными программами по обучению граждан работе в рунете и закончить поиском мировой угрозы в лице террористов, которые теперь могут прятаться не только в горах Афганистана, но и в этих ваших доменах с непонятной арабской вязью.

Естественно по мере наполнения зоны .рф, возникнет вопрос: если можно зайти на сайт или написать соседу электронное письмо, не прибегая к смене раскладки, зачем вообще нужны латинские буквы на клавиатуре? Ответ простой — убрать! Безусловно, останется категория людей, которые ни за что не обменяют одну свою клавиатуру на две исконно русских. Но они не в счет. Ведь, в конце концов, не для них старались. Большинство новоявленных пользователей Сети, даже не будет подозревать, что за пределами, выстроенной вокруг них зоны .рф, есть что-то другое. Впрочем, им туда и не надо, ведь внутри будет все самое необходимое: новости, погода и социальные сети — все как и снаружи, но только с блэкджеком и шлюхами. Хотя, к черту новости… Да, и погоду…  И социальные сети.

Пожалуйста, оцените статью:

Источник

Каждый из нас в какой -то момент жизни изучал или собирался изучать иностранный язык. И у каждого возникал вопрос:а сколько собственно слов мне нужно знать-учить-запомнить, чтобы начать разговаривать и какие именно?
Я уехала на заработки в Испанию в 2000году, по испански зная буквально 5 слов(так получилось, что знакомая разводилась с мужем и бежала от него куда глаза глядят , но сама боялась ехать. А я как-то при ней пожаловалась, что так задолбало уже это безденежье и развал, что уехала бы хоть куда. Я это сказала так, как многие:вот бы то или это, но не думая, что решусь . А знакомая забрала у меня паспорт и через месяц сама лично принесла мне его с визой и заявлянием, что через неделю- ту-ту…).
Не буду вас утомлять подробностями, но скажу, что через пол-года я уже на довольно приличном уровне разговаривала, правда иногда выдавала такие перлы, что держись!!!
Сначала поделюсь реальным опытом изучения языка, практическим и действенным.
1)Простое и всем знакомое:нужно не стесняться говорить! Не ждать хорошего произношения, не стыдиться и если нужно-помогать мимикой, жестами, хоть и рисунками в блокноте . Когда нам через 2 недели в фотоателье напечатали не те снимки(а денег у нас было наперечет, но фото домой очень хотелось передать)-то я пошла, хотя наши знакомые, бывшие в Испании тогда уже по пол-года, не захотели и сказали, что ничего у меня не получится! Еще как получилось!
2)Учить слова. Пффф, это же и ежу ясно! Ясно, но не всем ибо есть женщины, приехавшие в то же время, что и мы (14 лет), а говорят плохо. Потому что не те слова учили. И стеснялись разговаривать. Для начала все то, что вам понадобится-это имена существительные, немного прилагательных и глаголы. Поверьте-это совсем не много -ибо глаголы первые 3-6 месяцев стоит учить в инфинитиве, не заморачиваясь их спряжением. И чтобы вас поняли нужно всего-лишь +-200слов, а это-мизер.
Например, вместо того, чтобы сказать:Я иду на прогулку-проще вначале сказать:Я идти гулять. Вместо:я бы выпил чшку кофе-я хотеть кофе. Вместо:я сейчас уберу, а потом пойду за покупками и приготовлю обед-я 1-убирать,2-покупать в магазин.3-готовить еду.
Вы можете сказать, что будете глупо выглядеть и над вами будут смеяться,-поверьте -это не так. Наоборот, мне помогали испанцы чем могли в моем изучении и не переставали восхищаться тем, что я хоть и таким примитивным способом-но могу изъясниться и поэтому им легче, чем с теми, кто изначально хотят говорить в совершенстве, но начиная изъясняться, так сами запутаются во временах и спряжениях, что их не поймешь даже при большом желании . Я убедилась в действенности моего совета, когда в Испанию на год приехали 2 моих двоюродных сестры. Юля сразу взяла быка за рога, переписала тьму глаголов, около 300, в одной из тетрадей проспрягала их во всех временах (а их есть >6, времен), писала и писала правила и переводила, а на бумаге и в жизни-это колоссальная разница. И не хотела слушать моих советов. А другая сестра, причем старше на 5 лет-послушала моего совета. И в итоге Ира уже через 3 месяца говорила вполне сносно, а к концу года-хорошо, не великолепно, просто хорошо , а Юля, к сожалению, в разговорах терялась совершенно-на нее нападал ступор и хотя она могла перевести любой текст более-менее, в разговорах она совсем почти не продвинулась.
3)Мне сказали когда-то, что человек, хорошо владеющий языком-это человек, который сможет посмотреть программу новостей и полностью понять ее содержание. Вот вам и мячок, к чему нужно стремиться. А я вам расскажу теперь нечто интересное, что по моему опыту нужно знать, чтобы не попадать в щекотливые ситуации, а именно ненормативную лексику.
4)Лекцию о ненормативной лексике нам с подругой прочел один пожилой учитель-украинец, долгое время проживший в Испании и время от времени, когда у нас появлялись деньги, мы платили ему за частные уроки. Вначале, когда он нам сказал, что одной из лекций будет ненормативная лексика, мы с подругой возмутились:только этого нам не хватало , еще едва-едва три слова связываешь, а тут-матерщина. Но были неправы, а почему-расскажу на примерах.
Пример првый:в испанском языке часто слова мужского и женского рода различаются лишь буквой в конце слова:muchacho-muchacha мальчик-девочка,hijo-hija сын-дочь,nieto-nieta внук-внучка,hermano-hermana брат-сестра.
Тут я и лопухнулась первый раз и как!! ! Работала я тогда, ухаживая за старушкой и поскольку память у нее уже была не та-покупки делала я и мне выделяли на них сумму, не очень большую, но нам хватало, если я не покупала ничего дорогого, как один раз получилось, когда я решила купить баранью ногу и когда мне ее взвесили-оказалось, что у меня недостаточно денег с собой. Поэтому на будущее-я старалась всегда узнать стоимость, во избежание так сказать. Так вот-мой первый ляпсус, а вам-первое слово, но сначала-о его собрате, который и ввел меня в заблуждение, а именно-такое простое и безобидное слово-pollo-цыпленок(бройлер). Как-то утром просыпается моя Хосефа не в духе и, роясь в холодильнике, говорит:
-Вот нифига у нас нету из еды, ни pollo ни polla.
-Ага,-подумал Штирлиц -бабка хочет бульон из домашней курицы(ну раз pollo-цыпленок, то polla-его мать ну или сестра). А тут как раз к бабке пришел ее сын 40 лет и я, чтобы не ошибиться, спрашиваю:Эмилио, сколько стоит polla? Нужно сказать, что разговаривала я на тот момент уже довольно сносно, поэтому не поняла почему он так странно на меня посмотрел , а потом и ответил совершенную, по моим меркам, глупость…
-Если пойа молодая-то денег много стоит, а если старая-то можно и даром! (Наверное подумал, что я совсем оголодала, раз такое спрашиваю)!!!
-На что я отвечаю(еще и жесами показываю!!!) -Ну как, скажи, твоя мама старую грызть будет, она же подавится!!!
На что вижу совершенно вылезшие из орбит глаза и уже не смех, а тихий всхлип:
-Моя мама, п…а подавится…-А потом и спрашивает:Ты хоть понимаешь о чем меня спросила???
-Ха, а как же-polla-это мама pollo . Что тут смешного???-Оказалось, что это-слово из знаменитых трех букв!!! А теперь перечитайте еще раз мой диалог, уже зная перевод…
Кстати моя русская подруга, после моего рассказа, наконец-то поняла, почему над ней подтрунивали продавцы в магазине, когда она покупала цыпленка и на русский манер произносила безударное о в пойо как пойа(Масква, Адесса)-и продавцы в магазине давились смехом и спрашивали какую она хочет:побольше или поменьше? И она все время говорила-мне самую большую, пожалуйста (ее муж и сын работали на мраморной фабрике и аппетит имели соответственный).
Второе слово, хоть и не такое матерное, но случай с ним, произошедший меня насмешил сильно. Слово это Mierda(говно, дерьмо, простите) . Часто можно услушать¡Que mierda!-ну что за дерьмо!!! А теперь-история:работала одна моя знакомая в доме, где бабка была повернута на еде и каждое утро первым делом бежала к холодильнику и проверяла:не сьела ли Нина чего-то тайком, под покровом ночи(нужно сказать, что такое отношение-редкость, но бывает). И вот однажды Соледад не нашла, что искала и с криком начала развертывать пакеты и рыться в лотках, крича при этом:”MIERDA!”Donde esta? -Дерьмо! И где же это(то, что искала)? На что моя подруга поняла, что ее обвиняют, что она эту самую, неизвестную ей миерду , съела тайком . На что Нина и говорит:Соле, я твоей миерды не ела!!! А Соле еще громче орет:миерда,-и покрывается пятнами…
Звонит мне подруга и, ревмя ревя, спрашивает:Катя, что такое миерда-это йогурт такой или сыр-я в словаре не нахожу , пойду в магазин и куплю ей за мои деньги-пусть подавиться , только не знаю в каком отделе спрашивать… Представляете цирк:приходит моя подруга в магазин и говорит:Мне упаковочку дерьма, пожалуйста!
Следующий пример-это так сказать -непереводимая игра слов. Слово это :polvo-пыль. Слово, как слово-скажете вы, и будете правы, но… Если это слово употребить в контексте:quitar или limpiar(вытирать)-то все будет в порядке и никто на вас косо не посмотрит. Другое дело, если вы придложите кому-то echar un polvo (echar-это всего навсего -добавлять), но в данном словосочетании оно звучит как приглашение тр@ться!!!
Подходит ко мне как-то в парке, где собираются наши соотечественники в свободное время, женщина и говорит:
-Смотри, вот тот испанец ищет кого-то на уборку, причем говорит, что всего-то там немножко ПЫЛИ смахнуть и за час предлагает 30!!!евро!!! Здорово, правда??? -На что я ей посоветовала не забыть надеть парадные трусы, чтобы не опозориться.. . Бедная женщина, зарабатывающая на уборке и услышавшая такое знакомое слово:пыль и 30 евро и подумать не могла, какой сюрприз ее ждет!!!
Еще одно идиоматическое выражение:comer conejo-есть кролика в буквальном его значении, но его стараются не употреблять ибо означает оно:делать куни…с.
Снова дело было в том же парке, подходит ко мне знакомая и говорит:Кать, пошли к Педро-он пригласил меня поесть кролика , а мне неудобно одной, пойдем, заодно и покушаешь! На что я ей ответила, что не думаю, что Педро так возрадуется мне, ну разве, что ему любви втроем захотелось.. . Но я не настолько голодна…
«Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек», – говорил А. П. Чехов. И он прав, мне очень нравится, что я могу разговаривать, общаться, более глубоко познавать культуру той страны, что стала Родиной моему сыну. А теперь мечтаю о поездке во Францию и представляю себя, сидящей ранним утром на террасе уютного кафе, любуясь утренним туманом и очертаниями Эйфелевой башни. И будьте уверены:попрошу я кофе и круассан по-французски. Только вот не знаю :как быть с ненормативной лексикой, кто же мне подскажет, чтобы я, случайно, вместа круассана не попросила чего-то непотребного? А вы-не знаете?

Источник