Какое значение имеет фразеологизм съесть собаку
Когда вы услышите о человеке, что он собаку съел на каком-то деле, не спешите делать поспешные выводы. Возможно, он не так страшен, как может показаться на первый взгляд. «А раз он так хорош, для чего понадобилось непременно вкушать собачатину?» — спросите вы. Попробуем найти ответ вместе.
Значение фразеологизма
Выражение «собаку на этом съел» характеризует мастера высочайшего класса, настоящего профессионала, специалиста, которому можно доверять. Такой знаток приобрёл богатый опыт, преодолел всевозможные трудности, и теперь знает вопрос досконально. Смысл фразеологизма уважительный, а не оскорбительный, но употреблять его (в силу яркого образного компонента) допустимо лишь в неофициальной обстановке.
К примеру, в разговоре двух пациентов офтальмологической клиники фраза «Сергей Петрович собаку съел на удалении катаракты! Вот бы к нему попасть!» будет означать высшую похвалу. Если не понимать фразеологизм буквально, легко понять, что Сергей Петрович – специалист с многолетним опытом и золотыми руками.
«Моя мама на засолке грибов собаку съела!» — может похвастаться молодая девушка приглашённому на званый ужин жениху. В таком случае парень должен оставить опасения, что будет отравлен во цвете лет потенциальной тёщей. Опытная повариха не ошибётся в технологии приготовления яства.
Так что, если вам позвонят и скажут примерно следующее: «Говорят, вы собаку съели в толковании фразеологизмов. Объясните происхождение некоторых выражений…», не спешите кричать: «Не ел я никакой собаки!». Просто охарактеризуйте свои знания иначе: «Да, я дипломированный филолог. Интересуюсь семантикой идиом и выявляю случаи их нестандартного употребления…».
Как выясняется, люди, съевшие на чём-то собаку, не только не порицаются, но и пользуются всеобщим уважением. Остаётся понять, почему.
Происхождение фразеологизма
Трудно проследить историю фразеологизма и пролить свет на пугающий нас факт поедания четвероногого друга. Одни словари предлагают искать корни в восточной культуре, где вкушение собачьего мяса – отнюдь не редкость. Но эта гипотеза не подтверждена официально. А вот несколько более убедительных версий.
Так голоден, что и собаку бы съел
В крестьянском обиходе выражение «Так голоден, что и собаку съел бы» свидетельствует о том, что человек хорошо потрудился. Если же он способен так выкладываться в работе, то и заполучить такого работника будет на руку каждому хозяину. А хороший труженик – это почти то же самое, что мастер своего дела.
Ритуальные игры индусов
Другая версия ищет корни выражения в глубоком прошлом человечества. У древних индусов игра в кости считалась священной. Бросок, не приносивший результата, получил название «собака», а удачное попадание характеризовалось фразой «съел», «проглотил». Получалось, что успешный, мастеровитый игрок как бы съедал неудачливого. Отсюда, возможно, и пришло выражение «собаку съел».
По бороде апостол, а по зубам собака
Есть и те, кто включает в этот круг пословицу «По бороде апостол, а по зубам – собака», связывая её с фразой «он на этом зубы сточил». Так говорят о человеке, который не так прост, как показалось сначала. Оказывается, ему палец в рот не клади! Согласно предположению некоторых исследователей, фразу «он на этом зубы сточил», синонимичную выражению «собаку съел», могли «объединить» именно собачьи зубы из пословицы. Проще говоря, где зубы – там и собака.
Собаку съел, да хвостом подавился
О достоверности третьей гипотезы можно поспорить, но очевидно, что ближе всех к истине четвёртая версия. Фраза «собаку съел» представляет собой кусочек, отколовшийся от пословицы «Собаку съел, да хвостом подавился». Она означает, что кто-то проделал чрезвычайно трудоёмкую работу, но неожиданно испортил её маленькой оплошностью. Как говорится, «и на старуху бывает проруха».
От полноценной пословицы осталась половина, и, как часто бывает, смысл тоже раскололся пополам. Теперь выражение «собаку съел» просто означает успешное («без сучка, без задоринки) преодоление трудной задачи.
Существуют и другие предположения о происхождении фразеологизма, но они не подтверждены официально.
Синонимы
Если ваше отвращение к буквальному смыслу фразы столь велико, что вымолвить её нет сил, для характеристики умелого и опытного человека воспользуйтесь выражениями, близкими по смыслу:
- он на этом зубы съел (сточил);
- руку набил;
- прошёл огонь, воду и медные трубы;
- хлеб из семи печей ел;
- травленый волк;
- стреляный воробей;
- тёртый калач;
- намётанный глаз;
- все ходы и выходы знает.
Как видите, в русском языке немало благозвучных синонимов. Однако не забывайте и о собаке. Что и говорить, выражение неординарное! И, согласитесь, именно эта характеристика кажется самой запоминающейся. Так что человек, съевший на чём-то собаку, обязательно пригодится в трудную минуту – обращайтесь, не робейте, он, скорее всего, не укусит!
Источник
Фразеологизм собаку съел (на/в чем-либо) означает ‘является знатоком, имеет богатый опыт в чем-либо’. Этот факт известен всем, кто говорит по-русски. Но если задуматься о происхождении оборота, то он сразу представится весьма загадочным. Как связан высокий уровень умений или знаний с поеданием собак? На этот вопрос исследователи пытаются найти ответ уже более века. Приведем наиболее известные версии.
Усталость от работы
Языковед А. А. Потебня считал, что оборот собаку съел появился в речи крестьян. В страду они работали в поле с раннего утра до вечера, а ведь труд земледельца был очень тяжелым. Потебня предположил, что в деревенской среде по этому поводу могли говорить что-то вроде устанешь, с голоду и собаку бы съел.
Эта версия неоднократно подвергалась критике. Во-первых, в русском языке выражение устанешь, с голоду и собаку бы съел никогда не было устойчивым. Во-вторых, из него не очень хорошо выводится современное значение оборота собаку съел. Разве что так: долгое занятие какой-либо работой улучшает навыки и умения человека.
Щи с собачатиной
Еще менее убедительное объяснение приводил этнограф XIX в. С. В. Максимов в книге «Крылатые слова». Он записал народную байку о том, как однажды жители Петрозаводского уезда чуть было не наелись на свадьбе собачьего мяса. Будто бы сварила мать жениха с вечера щей, желая наутро новую родню угостить. Поставила кушанье на загнетку русской печи, чтобы оно упрело как следует. А ночью на печке ощенилась хозяйская собака. Ее щенки, которым стало слишком жарко, расползлись в стороны, некоторые прямо в щи упали. Утром гости на свадьбе увидели в щах собачьи морды…
Эту версию лингвисты давно не рассматривают всерьез. Не только потому, что записанный Максимовым рассказ полон несообразностей и является явным вымыслом в жанре байки или фольклорного анекдота. Самое главное — он совершенно не объясняет, как у выражения собаку съел появилось значение ‘стал знатоком или умельцем’. Никто из петрозаводцев на злосчастной свадьбе ничему не научился, только посмешищем стал…
Справедливости ради отметим, что С. В. Максимов и сам сомневался в истинности своей версии. В примечаниях к тексту он задался вопросом: не вернее ли искать истоки выражения собаку съел в обычаях церковных певчих и дьячков? Дело в том, что некоторые чтецы и псаломщики считали показателем мастерства быстрое произнесение текстов во время службы. Они говорили торопясь, чуть не захлебываясь, будто собаки лаяли. А еще во многих церквях службы проводились по принципу «чем быстрее, тем лучше». В этом случае все участники произносили положенные слова, не дожидаясь друг друга: хор пел, чтецы читали, священники возглашали — и все это одновременно. Разобрать в таком гвалте человеческие слова было очень трудно. Возможно, предполагает Максимов, прихожане сетовали по поводу чтецов: вот, и правда человек в грамоте собаку проглотил, раз лает по-собачьи, читая по книге…
Эта мысль перекликается немного с одной из современных гипотез (см. к концу статьи, в пункте об уподоблении человека собаке по «брехливости»), но церковные певчие к возникновению данного оборота все же не имеют отношения.
Усеченная поговорка
Языковед Н. М. Шанский считал загадочный фразеологизм сокращением поговорки, зафиксированной в словаре В. И. Даля: собаку съел, только хвостом подавился. Так говорили о человеке, который сделал трудное дело и не справился с простым. Почему трудное дело ассоциируется с поеданием собаки? Возможно, потому, что мясо собак невкусное, и съесть целое животное действительно очень сложно.
Со временем от поговорки осталась лишь первая часть. Ее семантика изменилась, по мнению Н. М. Шанского, вполне логично: кто может справиться с трудным делом, тот является в нем мастером.
Китайская кулинария
И не только китайская, конечно. В культуре разных народов в прошлом и настоящем известно использование собачатины в качестве пищи для людей. На замечание о том, что собаки невкусны (см. предыдущую гипотезу) многие жители Азии могут резонно возразить: «Вы просто не умеете их готовить!» А в древности собачье мясо употреблялось в пищу у большего числа народов, чем теперь. Не гнушались им и в Древней Греции и Риме. Возможно, русские люди придумали выражение собаку съел, узнав о чужеземных обычаях?
Маловероятно, что это так. Во-первых, об обычаях и истории других народов русские крестьяне знали немного — по той причине, что среди крестьян грамотных было мало. Образованные представители «высших» сословий, конечно, имели представление об иноземных кулинарных предпочтениях… Вот только оборот собаку съел активнее употреблялся именно в крестьянской среде, где он, видимо, и возник. Во-вторых, особенности национальных кухонь других народов трудно связать с семантикой русского фразеологизма.
Игра в кости
Довольно необычная версия, возводящая наш оборот к глубокой индоевропейской древности. Известно, что в древнеиндийской культуре (и, видимо, не только в ней) собака была символом неудачного броска в ритуальной игре в кости. Поэтому, например, в поэме «Ригведа» (Х в. до н.э.) убийца собаки — это удачливый игрок. Некоторые исследователи предполагали, что русское выражение собаку съел восходит к этой же метафоре. Данная идея выглядит малообоснованной, никаких надежных подтверждений не имеет.
Уподобиться собаке
Несколько гипотез о происхождении фразеологизма основаны на одной общей и, как представляется, верной идее: собаку съел буквально значит ‘уподобился собаке (в чем-либо)’. Такое значение могло развиться на основе архаического мотива, широко роспространенного в верованиях и сакрально-мифологических представлениях разных народов. А именно: в определенных случаях едок уподобляется тому, что (или кого) он ест. На этом основан, например, известный у многих племен обычай поедать сердца убитых врагов. Считалось, что с такой пищей воин получит храбрость и силу поверженного противника.
Отметим сразу: ритуалов с поеданием собак у славян, по всей видимости, не было. Но имелось мифологическое представление, что едок может приобрести черты поедаемого объекта. Следы таких верований находят и в фольклоре, и в языке.
Но в чем же человек уподоблял себя собаке? Тут есть разные предположения, рассмотрим основные.
- В русском языке существовало выражение беса съел ‘приобрел большой опыт в чем-либо, стал умельцем’; буквально — ‘стал подобным бесу’. Параллель с фразеологизмом собаку съел напрашивается сама собой. На вопрос о связи нечистой силы с опытом и навыками человека можно ответить так: в народных представлениях бесы — существа хитрые, обладающие многими знаниями и умениями, в том числе сверхъестественными. Поэтому ‘стал подобным бесу’ следует понимать в данном случае как ‘стал очень опытным, хитрым и знающим, как бес’. Можно предположить, что исходный смысл выражения собаку съел такой же, тем более что в народных поверьях собака нередко считалась животным, связанным с нечистой силой.
- В латинском языке существовала поговорка linguam caninam comedit ‘много говорит, разглагольствует без меры’. Буквально — ‘язык собачий съел’. А в некоторых русских диалектах фразеологизм собаку съел / сожрал зафиксирован в значениях ‘умеет поговорить, занять разговором кого-л.’, ‘поругался, выбранил кого-то’. Собаки, как известно, часто ведут себя шумно, лают много и громко. Может быть, собаку съел первоначально означало ‘стал брехливым, как собака’? Далее значение могло измениться от ‘умеет много говорить’ к ‘умеет делать что-либо’.
- Еще одна гипотеза выделяет такое качество хорошей собаки, как способность обучаться. Этот домашний зверь издавна помогает человеку на охоте, в охране жилища, в присмотре за скотом на пастбище. Чтобы хорошо справляться с работой, собаки должны научиться действовать определенным образом. Возможно, собаку съел тот, кто уподобился этому животному по обученности, наличию необходимых для дела навыков и опыта?..
Пока вопрос о происхождении данного оборота остается открытым, а само выражение — одним из самых трудных для этимологического анализа.
.
Литература:
Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.
Варбот Ж. Ж. Еще о «съевшем собаку» и зге (семантическое развитие фразеологизмов и лексем, входящих в их состав) // Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: Материалы IV Международной научной конференции, Екатеринбург, 9–13 сентября 2019 г. — Екатеринбург, 2019.
Леонтьева Т. В. Идиома собаку съесть: семантико-мотивационная реконструкция // Вестник Томского государственного университета. — Томск, 2017.
Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. — СПб., 1996.
Максимов С. В. Крылатые слова. — М., 1955.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. — Т. 4. — СПб., 1909.
Источник
Полава 5 лет назад Фразеологизм “собаку съел” довольно часто употребляется в разговорной речи. Так говорят о ком-то, кто является в каком-либо деле отличным мастером, кто приобрел в чем-то большой опыт и основательные знания, научился каким-то наукам или ремеслу, потому что долго трудился над этим. Интересно, происхождение этого выражения. Языковеды считают, что оно пошло от пословицы “собаку съел, а хвостом подавился”. Эта пословица говорится о человеке, который почти выполнил трудное дело, но споткнулся на ерунде, мелочи, т.е. изначально пословица имела явно иронический, насмешливый оттенок. Получается, что использование первой части этой пословицы полностью изменило смысл выражения. автор вопроса выбрал этот ответ лучшим elenaaa 5 лет назад “Собаку съел” – значит, стал специалистом в чем-либо, с большим опытом и обширными познаниями. По смыслу то же самое, что и “насобачиться”. Есть несколько вариантов происхождения этого фразеологизма. Может быть, оборот из крестьянской среды: “Устанешь так, что с голоду и собаку бы съел”. Есть также легенда о том, что жрец принес в жертву собаку, и попробовал ее мясо, а потом стал его постоянно употреблять в пищу. Но данный вариант объяснения более актуален для народов, которые употребляют собачатину в пищу. Возможно, это и укороченный вариант другой поговоркой: “Собаку съел, а хвостом подавился”, то есть сделал все дело хорошо, а ошибку допустил на пустяке. Почему-то съесть собаку считалось делом очень сложным, а потому человек который с ним справлялся становился большим мастером. Конечно, корейцы вряд ли согласятся с этой поговоркой, но для русского человека значение ее вполне определенно. Съесть собаку в чем-то родственно выражению набить руку, то есть приобрести опыт, позволяющий решать другие подобные задачи. Про человека отдавшего долгие годы какой-то работе и изучившего его до мелочей говорят, что он на этой работе собаку съел, все знает и все может. Почему надо для этого съесть собаку не совсем понятно, но может быть это приравнивается к чему-то невозможному, но все-таки достигнутому. Рьенн ди Фарейн 5 лет назад Фразеологизм “собаку съел” означает стал мастером в каком либо деле, приобрел опыт и знания. Еще так говорят об эрудированном человеке, профессионале высокого класса. Происхождение этого выражения – оно является частью поговорки “собаку съел, а хвостом подавился”. Смысл ее – справился с самым трудным делом, но не смог одолеть какую-то мелочь. В итоге первая часть поговорки и стала означать сначала человека, способного справиться с любой трудностью, а потом то, что я сказал выше. Татьяна Ьелова 5 лет назад “…съел на этом собаку”, или “съел собаку на этом деле” – это значит, что тот, в отношении которого употреблена данная фраза, является человеком опытным, причём, речь идёт именно о практическом опыте. Так говорят об опытном и знающем специалисте в какой-либо области, как правило, узкой области. Сродни этому выражению, но гораздо более грубым и примитивным по смыслу, как ни странно, является фраза “набил руку”. Soledat 5 лет назад Фразеологизм “собаку съел” означает, что человек профессионал, очень хорошо разбирается в каком-то деле, опытный, умелый, знающий все тонкости какого либо вопроса. Также можно ещё сказать – зубы съел на чём-то. Фразеологизм “собаку съел” употребляется в разговорах о человеке, который в чём либо хорошо разбирается, так как уже прошёл через это, приобрёл опыт, досконально знает, изучил. Если объяснить своими словами, то например, речь идёт о судебных разбирательствах, и возникает вопрос, как подать заявление, куда отнести. И при разговоре человек советует другому обратиться к общему знакомому, который уже подавал заявление в суд и судился с кем – либо. “Он собаку съел на этом”, то есть человек прошёл уже много судов, знает с чего начинать, знает, как себя вести, и так далее. Или: “Он собаку съел по этой части”, смысл тот же самый. “Собаку съесть” можно на чём угодно, на поступлениях в ВУЗы, например. В какой-либо работе, учёбе, в каком – то деле, и так далее. Mirra-Mi 5 лет назад Фразеологизм “Собаку съел” означает быть мастером своего дела, что человек обладает большим опытом в определенном деле. Предположений по поводу происхождения этого фразеологизма много. Словарь фразеологизмов нам предлагает вот этот вариант: Marusya112 5 лет назад Данный фразеологизм Собаку съел означает быть мастером своего дела, знать свою работу от А до Я. Также его можно заменить выражением Знать все на пять с плюсом или же Я знаю свое дело, как свои пять пальцев. Владимир 83 5 лет назад Тоже самое что столяр говорит про свою циркулярку “я её знаю как свои пять пальцев!”. MarkTolkien 5 лет назад “Мы на них уже собаку съели, если повар нам не врет” – пел герой песни Владимира Высоцкого “Письмо пациентов Канатчиковой дачи”. Съесть собаку значит то же, что и съесть пуд соли – стать мастером в каком-либо деле. Достигнуть высокого уровня мастерства, быть очень хорошо осведомленным. |
Источник