Какой страны символ собака
Этот символ знает любой пользователь Интернет, поскольку он непосредственно связан с электронной почтой. В России его прозвали «Собакой» (а еще – кракозяброй, а-с-хвостиком, ватрушкой, масямбой), в других странах этот символ ассоциируется с разными животными или предметами. Вот далеко не полный список:
Болгария – кльомба или маймунско а («обезьяна А»),
Нидерланды – apenstaartje («обезьяний хвостик»),
Израиль – «штрудель»,
Испания – как и мера веса «arroba»,
Франция – та же мера веса «arrobase»,
Германия, Польша – обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка, обезьяна,
Италия – «chiocciola» – улитка,
Дания, Норвегия, Швеция – «snabel-a» – «рыло а» или слоновый хобот,
Чехия, Словакия – рольмопс (сельдь под маринадом),
Америка, Финляндия – кошка,
Китай, Тайвань – мышонок,
Турция – розочка,
Сербия – «чокнутая A»,
Вьетнам – «скрюченная A»,
Украина – «равлик» (улитка), «песик» или опять же «собака».
На международном языке эсперанто по всему миру независимо от стран за символом @ утвердилось название “heliko”, что на эсперанто означает “улитка”.
Фактом его всемирного признания стало введение в феврале 2004 года Международным союзом электросвязи в азбуку Морзе кода для символа @ (• — — • — •), для удобства передачи адресов электронной почты. Код совмещает латинские буквы А и С и отражает их совместное графическое написание.
Откуда символ появился, доподлинно неизвестно. Он существует по меньшей мере с XV века, а возможно и ранее. По гипотезе профессора Джорджио Стабиле (Giorgio Stabile) в документе XVI в., написанном флорентийским купцом, упоминалась «цена одной А вина» (возможно, амфоры). При этом буква А, по тогдашней традиции, была украшена завитком и выглядела как @. Из этого можно предположить, что символ пошел от слова “амфора”.
По версии американского ученого Бертольда Уллмана знак @ был изобретен средневековыми монахами для сокращения латинского слова «ad», которое часто употреблялось в качестве универсального слова, означающего «на», «в», «в отношении» и т.п.
В испанском, португальском, французском языках название символа происходит от слова «арроба» – староиспанская мера веса, ок. 15 кг., которая сокращённо обозначалась на письме знаком @.
Современное официальное название символа «коммерческое at» берёт своё происхождение из торговых расчетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как 7 шт. по 2$ = 14$. Поскольку этот символ применялся в торговле, он был размещен на клавиатурах первых пишущих машинок и оттуда перекочевал на клавиатуру компьютера.
В интернет собака пришла благодаря создателю электронной почты Томлинсону. Он выбрал его как знак на клавиатуре, который не мог встретиться ни в одном имени и вызвать путаницу, в качестве разделителя для имени пользователя и сервера электронной почты. Первым сетевым адресом был адрес tomlinson@bbn-tenexa в сети Arpanet.
А почему в России этот символ прозвали «собакой»? Существует несколько версий происхождения этого забавного названия.
По одной, значок действительно похож на свернувшуюся калачиком собачку. По другой – отрывистое звучание английского «at» немного напоминает собачий лай. Третьи умудряются рассмотреть в начертаниях символа практически все буквы, входящие в слово «собака», ну разве что, за исключеним «к».
Самая же распространенная версия видит происхождение этого названия в одной из самых первых компьютерных игр «Adventure» («Приключение»). Тогда дисплеи были исключительно текстовыми, и по сюжету игры надо было путешествовать по текстовому лабиринту. Одним из персонажей этой игры была собачка, которая обозначалась символом @. То ли название пошло из этой игры, то ли символ был выбран из-за своего названия, сейчас выяснить уже весьма затруднительно.
Может быть, Вы знаете точно?
Источник
Наверняка каждый из нас сталкивался со следующей ситуацией. Вы диктуете иностранцу адрес своей электронной почты, а когда доходите до значка @, впадаете в легкий ступор, потому на подсознательном уровне понимаете, если употребите слово «собака», то вас точно неправильно поймут.
Нужно сказать, россияне в этом плане не одни такие выдумщики, решившие дать символу @ животное прозвище. В Италии его, к примеру, называют «улиткой», и, давайте будем справедливы, на улитку @, правда, больше похож, чем на собаку, а вот греки ассоциируют символ с уточкой и именуют его «παπάκι» .
КАК НАЗЫВАЕТСЯ ЗНАЧОК @ НА АНГЛИЙСКОМ И ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СИМВОЛА
Между тем, английское название символа @ – одно из самых логичных и простых. Когда будете диктовать свой электронный адрес иностранцу просто скажите «at» – именно под таким названием «закорючка» проходит в англоязычных странах. И вот по какой причине. Дело в том, что изначально этим символом в старых печатных документах заменяли английский предлог «at» или французский «à», причем в основном знак использовался в бумагах, рассказывающий о купле или продаже чего-либо. Простой пример. Фраза «Mr White bought this house at the rate of 100000 dollars» («Мистер Вайс купил этот дом по цене 100000 долларов») могла выглядеть так «Mr White bought this house @ 100000 $».
Картина «Рынок в порту», Эмануэль де Витте
Однако первым значок @ придумали вовсе не печатники. Они просто позаимствовали его у торговцев, работающих на рынках, а продавцы использовали его опять же для обозначения цен, например, «12 яблок @ $1» — то есть, «продаю дюжину яблок за один доллар». Нужно сказать, символ был интернациональным и помогал совершать сделки без лишних слов и глубокого знания языков.
«Большой рыбный рынок», картина Яна Брейгеля-старшего.
Впрочем, если углубиться еще дальше в дебри истории символа @, то выяснится и вовсе «шокирующая правда». Дело в том, что значок @ изобрели вовсе не торговцы, а средневековые монахи. Первым хорошо знакомую всем нам закорючку использовал в 1345 году византийский хронист Константин Манассия, он поставил ее вместо буквы «А» в слове «Аминь». Правда, зачем Константин это сделал, исследователи так и не выяснили.
Ну, а дальше понеслось! Средневековые монахи начали активно применять знак @, чтобы заменить ими at, to, by, about — этот простой трюк позволял экономить дорогой пергамент и ценные чернила. Кстати, знак @ и сегодня часто называют «at» не только в англоязычных странах. К примеру, под этим наименованием он фигурирует в арабском и грузинском языках (آتْ), а также в эсперанто (ĉe-signo), хинди (at), исландском (местное «hjá» – фактически перевод слова at) и тайском (at). Кроме того, так именуют символ в Гонконге, Макао, Литве, Латвии и Эстонии. В других языках за «собачкой» закрепилось выражение at the rate, что переводится как «по оценке», таким образом значок называют, к примеру, в Непале.
25 ФУНТОВ В ОДНОЙ @
В Испании и Португалии символ @ исторически называли arroba и использовали для обозначении 25 фунтов, а в Италии с его помощью отражали при письме единицу веса, основанную на емкости стандартной амфоры. К примеру, до наших дней дошел документ, составленный флорентийцем Франческо Лапи. В нем он сообщал, что продал в Перу вино в количестве @ и по выгодной цене. Датирован документ 4 мая 1536 года, а направлен он был из Севильи в Рим.
И по сей день в Испании, Португалии, Мексики и Бразилии для значка @ используется то самое слово arroba – старинное название меры веса в 25 фунтов, кстати, в Бразилии и Португалии его по-прежнему используют для обозначения 15 килограммов. Во Франции же у значка @ – несколько наименований, но иногда его могут называть и arobas, что опять-таки связано с мерой весов в 25 фунтов (переделанное arroba), правда, сегодня это слово используют все реже. В Каталонии @ тоже иногда именуют arrova — опять же переиначенная arroba.
@ В МИРЕ ЖИВОТНЫХ
И все же ассоциации с животными в отношении символа @ – самые распространенные. И, к слову, показательные. Стоит хотя бы бегло изучить список, чтобы понять – мы все очень разные, а одно и тоже может нам напоминать совершенно разное.
1. В Германии @ именуют klammeraffe, что означает «хвост обезьяны», кстати, похоже. Так же этот символ называют в Африке – aapstert, Китае – xiao laoshu (小老鼠), в Румынии – maimuţă, во Франции – queue de singe и в Люксембурге – afeschwanz. А вот в Польше значок именуют просто обезьянка – małpa или małpka. Такое же имя символ получил в Хорватии и Индонезии, в Сербии (majmun) и в Словении (afna). В Македонии @ называют мајмунче, что означает, «маленькая обезьянка», а в Болгарии одно из наименований символа маймунка-а – «обезьянка А».
2. Датчанам и норвежцам символ напоминает хвост свиньи, именно так переводится слово grisehale, которое используется в Дании и Норвегии. Впрочем, в Норвегии у них для знака @ имеется и запасное музыкальное название – krøllalfa, что означает «закрученная арфа».
3. Жители Швеции пошли дальше своих скандинавских соседей, они называют @ snabel-a, что означает «хобот слона». Впрочем, хоботом @ иногда именуют и в Дании, и на Фаррерских островах – интересно, а жители Фаррер вообще слонов в живую видели?
4. В Италии @ называют chiocciola, то есть, «улитка». С улиткой значок ассоциируют и в Корее. Правда, их слово golbaeng-i (골뱅이) или daseulgi (다슬기) более, скажем так, детализированное, оно переводится, как «пресноводная улитка без щупалец». В валлийском языке, что распространен в Уэльсе, @ именуют malwen или malwoden, что также означает «улитка». Во Франции @ тоже иногда называют escargot – тут перевод не требуется, французские улитки эскарго все знают: если не ели их, то уже точно про них слышали.
5. Армяне и россияне мыслят похоже, в Армении @ называют shnik, что означает «щенок».
6. А вот в некоторых областях Китая значок именуют мышкой, интересно, а как там называют компьютерную мышь?
7. В Финляндии все совсем интересно. Здесь @ чаще всего называют kissanh nt, что означает «кошкин хвост», кстати, этот знак финны нередко используют при письме для обозначения звука «мяу»!
8. В Греции «собака» превратилась в уточку, для обозначения символа тут используют слово παπάκι (папаки).
9. В Венгрии же у @ совсем неприятное название. Здесь символ именуют kukac, что переводится как «червяк». Невольно вспоминается «Маугли»: «А еще они называли тебя червяком, земляным червяком»!
ВКУСНЫЕ НАЗВАНИЯ СИМВОЛА @
Возможно, вы помните, что в 90-х годах значок @ иногда называли плюшкой? У нас, правда, это название не прижилось, если можно так выразиться, «собака» в лингвистическом поединке «плюшку» победила. Тем не менее, в некоторых странах прижились и съедобные названия значка.
1. К примеру, датчане иногда именуют его kanelbulle, что означает «булочка с корицей».
2. Жители Каталонии часто используют для обозначения @ слово ensaïmada – так называются плюшки типичные для острова Майорка, по форме, кстати, очень похоже, фотография выпечки – ниже.
3. В Азербайджане символ именуют ət, что переводится, как «мясо» или «еда». Где логика?
4. В Болгарии @ нередко называют баница – это тоже наименование болгарской выпечки, закрученной формы.
5. В Японии для обозначения символа @ чаще всего используют слово attomāku, что является переводом на язык Страны восходящего солнца английского выражения «at mark», то есть, «отметка», но иногда значок здесь именуют и наруто (naruto) из-за водоворотов в проливе Наруто, а также из-за нарутомаки – разновидности камабоко, традиционного компонента рамэна или удона. Фото продукта – ниже.
6. Вкусное название для символа придумали и жители Израиля, здесь @ называют штруделем.
7. В Чехии и Словакии значок называют zavináč, что означает «рыбные роллы», как правило, их делают из селедки.
ПОЧТИ, КАК БУКВА «А»
Многим символ @ напоминает А, что, в принципе, логично. И данный факт отразился во многих языках мира. Так, в Гренландии @ называют aajusaq, что означает «нечто выглядящее, как А», в Индонезии же у символа имеется несколько названий, от простого «закрученное А» – bundar или bulat до художественных: «змеевидная А» (keong) и «обезьяноподобная А» (monyet). В болгарском языке у @ тоже есть дополнительное наименование – кльомба, что означает, «плохо написанная буква А».
Между прочим, в 2004 году знак @ был добавлен и в азбуку Морзе. Здесь он обозначается следующим сочетанием точек и тире: ·—·-·. Кстати, это единственное серьезное изменение, которое было внесено в морзянку аж со времен Второй мировой войны.
Канал создательницы сайта Юлии Малковой, а также анонсов, новостей и личных заметок в мессенджере Telegram
Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук
Юлия Малкова – Юлия Малкова — основатель проекта trip-point.ru. В прошлом главный редактор интернет-проекта elle.ru и главный редактор сайта cosmo.ru. Рассказываю о путешествиях для собственного удовольствия и удовольствия читателей. Если вы являетесь представителем отелей, офиса по туризму, но мы не знакомы, со мной можно связаться по емейл: julia.malkova@gmail.com
Источник
Когда значок @ впервые попытались перевести на русский, появилось множество равноправных вариантов
Shutterstock
Всем привычный значок @ не был известен в нашей стране до наступления компьютерной эры. Обычно при заимствовании названия из другого языка новое не изобретается,
а просто копируется (так в русский язык пришли слова «почта» и «табак», а слова «водка»
и «спутник» пересекли границу в обратном направлении). Но иногда исходное название может оказаться непроизносимым, неприличным или не соответствующим правилам языка. Видимо, это и произошло с символом @ — его официальное название «коммерческое эт» русскому уху кажется совершенно бессмысленным. Название должно быть таким, чтобы его хотелось запомнить и применять.
В 1990-е годы, когда значок @ впервые пытались перевести на русский, существовало множество равноправных вариантов — «кракозябра», «закорючка», «лягушка», «ухо» и другие. Правда, в настоящее время они практически исчезли, а «собака» распространилась по всему Рунету и осталась, потому что любой язык стремится иметь только одно универсальное слово для обозначения чего бы то ни было. Остальные названия остаются маргинальными, хотя их может быть очень много. Например, в английском языке символ @ называют не только словами commercial at, но и mercantile symbol, commercial symbol, scroll, arobase, each, about и т. д. Откуда взялась ассоциация между главным компьютерным значком и другом человека? Для многих символ @ действительно напоминает свернувшуюся калачиком собаку.
Существует экзотическая версия, что отрывистое произношение английского at может напомнить собачий лай. Однако гораздо более вероятная гипотеза связывает наш символ
с очень старой компьютерной игрой Adventure. В ней нужно было путешествовать по лабиринту, сражаясь с разными малоприятными подземными тварями. Поскольку игра была текстовая, сам игрок, стены лабиринта, монстры и клады обозначались различными символами (скажем, стены были постоены из «!», «+» и «–»). Игрока в Adventure сопровождал пес, которого можно было посылать с разведывательными миссиями. Обозначался он символом @. Возможно, именно благодаря этой ныне забытой компьютерной игре в России укоренилось название «собака».
В современном мире знак @ присутствует повсюду, особенно с того момента, как он стал неотъемлемой частью адреса электронной почты. Но этот символ задолго до компьютерной эры входил в раскладку стандартной американской пишущей машинки,
а компьютерным стал лишь потому, что сравнительно мало использовался. Значок @ применяется в коммерческих расчетах — в значении «по цене» (at the rate).
Скажем, 10 галлонов масла по цене в 3,95 доллара США за галлон будет кратко записываться: 10 gal of oil @ $3.95/gal. В англоязычных странах символ применяется
и в науке в значении «при»: например, плотность 1,050 г/см при 15 °C будет записана: 1.050 g/cm @ 15 °C. Кроме того, знак @ полюбили и часто используют анархисты ввиду его сходства с их символом — «А в круге».
Однако его изначальное происхождение окутано тайной. С точки зрения лингвиста Ульмана, символ @ был изобретен средневековыми монахами для сокращения латинского ad («на», «в», «в отношении» и так далее), что очень напоминает его нынешнее использование. Другое объяснение дает итальянский ученый Джорджо Стабиле — он обнаружил этот символ в записях флорентийского купца Франческо Лапи за 1536 год в значении «амфора»: например, цена одной @ вина. Интересно, что испанцы и португальцы называют символ в электронных письмах именно «амфорой» (arroba) — словом, которое французы, исказив, превратили в arobase. Впрочем, в разных странах существуют самые разные названия для символа @, чаще всего зоологические. Поляки называют его «обезьянкой», тайваньцы — «мышкой», греки — «уточкой», итальянцы и корейцы — «улиткой», венгры — «червячком», шведы и датчане — «слоновым хоботом», финны — «кошачьим хвостом» или «знаком мяу», а армяне, подобно нам, — «песиком». Есть гастрономические названия — «штрудель» в Израиле и «рольмопс» (сельдь под маринадом) в Чехии и Словакии. Кроме того, часто этот символ называют просто «скрюченным А», или «А с завитком», или, как сербы, «чокнутым А». Впрочем, самая удивительная из современных историй, связанных с символом @, произошла в Китае, где знак банально называется «А в круге». Несколько лет назад китайская пара дала такое имя новорожденному. Возможно, знак стали воспринимать как иероглиф, символизирующий технический прогресс, и решили, что он принесет счастье и успех юному обитателю Срединной державы.
Узнать больше
Источник
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß, ÏÎËÓ×ÅÍÍÀß ÈÇ ÈÍÒÅÐÍÅÒÀ  ÄÅÊÀÁÐÅ 2009 ÃÎÄÀ.
Îáùàÿñü ñ ëàòèíîàìåðèêàíöàìè, ÿ ñ óäèâëåíèåì îáíàðóæèë, ÷òî îíè çíàê @ íàçûâàþò «arroba», ÷òî ïî-èñïàíñêè ìîæåò îçíà÷àòü àððîáà (ìåðà âåñà: 11,502 êã; òæ ìåðà îáú¸ìà: 16,137 ë äëÿ âèíà, 12,564 ë äëÿ ìàñëà). Òîãäà ÿ ïîäóìàë, ÷òî òàêèå ìåòàìîðôîçû ìîãóò ïðîèñõîäèòü è íà äðóãèõ ÿçûêàõ è îáíàðóæèë â Ãàéäïàðêåðå îò 11 äåêàáðÿ 2009 ãîäà çàìåòêó Åâãåíèè Çàáîëîòñêèõ îá ýòîì çíà÷êå. Îíà ïèøåò, ÷òî íà-ôðàíöóçñêîì ýòîò ñèìâîë «arrobase» («ìåðà âåñîâ»). À Åâãåíèÿ â ðàçãîâîðå ñ ôðàíöóçàìè ÷óòü íå ñêàçàëà «chien», òîãäà áû îíè ìîãëè ïîäóìàòü, ÷òî îíà ðóãàåòñÿ. Çäåñü ñëåäóåò çàìåòèòü áîëüøîå ñõîäñòâî ìåæäó ôðàíöóçñêèì è èñïàíñêèì íàçâàíèåì. Ïî-âèäèìîìó, ñêàçûâàåòñÿ ñõîäñòâî ÿçûêîâ: è ôðàíöóçñêèé, è èñïàíñêèé ïðèíàäëåæàò ê îäíîé ãðóïïå ÿçûêîâ ðîìàíñêîé.
Äàëüøå, áîëüøå. Èññëåäîâàíèÿ Åâãåíèè ïðîäîëæàëèñü.
 Ñåðáèè, âñÿêèé ðàç äèêòóÿ êîìó-ëèáî ýòîò ñèìâîë, îáçûâàþòñÿ íà íåãî «÷îêíóòîé À». Âî Âúåòíàìå íåäàëåêî óøëè îò îáèòàòåëåé Áàëêàí, ïîñêîëüêó äðàçíÿò çíà÷îê «ñêðþ÷åííîé À».
 äðóãèõ ñòðàíàõ íàçâàíèÿ ó @ íàñòîëüêî àïïåòèòíû, ÷òî ïðÿìî-òàêè ñëþíêè òåêóò, êîãäà èõ ïðîèçíîñèøü.  Èçðàèëå ýòî «øòðóäåëü», à â ×åõèè è â Ñëîâàêèè – «ñåëüäü ïîä ìàðèíàäîì».
Âî ìíîãèõ ñòðàíàõ, êàê è â Ðîññèè, ñ÷èòàþò, ÷òî @ – ýòî æèâîòíûå, èíîãäà – áðþõîíîãèå ìîëëþñêè. Íàïðèìåð, â Èòàëèè ýòî «óëèòêà», â Àìåðèêå è â Ôèíëÿíäèè – «êîøêà», â Êèòàå è â Òàéâàíå – «ìûøîíîê».
 Áîëãàðèè ýòî «îáåçüÿíà». Íèäåðëàíäû, Ãåðìàíèÿ è Ïîëüøà ðåøèëè ðàçäåëàòü ýòî íåñ÷àñòíîå æèâîòíîå íà ÷àñòè.  Íèäåðëàíäàõ áóêâî÷êó îáîçâàëè «îáåçüÿíüèì õâîñòèêîì», â Ãåðìàíèè è â Ïîëüøå – «îáåçüÿíüèì óõîì».  ñêàíäèíàâñêèõ ñòðàíàõ òîæå çàíÿëèñü ðàñëåíåíêîé: â Äàíèè, Íîðâåãèè è â Øâåöèè âàñ ïîéìóò, åñëè âû ñêàæåòå «ðûëî» èëè «ñëîíîâûé õîáîò».
À âîò áðàòüÿ-óêðàèíöû áëèçêè íàì: íàøà «ñîáàêà» ó íèõ «ï¸ñèê». Ðåøåíî! Ïîïðîáóþ â ñëåäóþùèé ðàç, äèêòóÿ êîìó-ëèáî ñâîé ýëåêòðîííûé àäðåñ, íàçâàòü íàøó «ñîáàêó» ïîëàñêîâåå. Óæå ïðåäâêóøàþ ðåàêöèþ!
 Èíòåðíåòå ìîæíî âñòðåòèòü ìíîãî äðóãèõ êîììåíòàðèåâ ïî ïîâîäó @, à òàêæå äðóãèõ ñèìâîëîâ. Ìíîãèå ñïðàøèâàþò, ÷òî îçíà÷àåò ñèìâîë #. Çäåñü îòâåò ïðîñò: â àíãëîÿçû÷íûõ ñòðàíàõ ýòîò ñèìâîë îçíà÷àåò òî, ÷òî â Ðîññèè îçíà÷àåò çíàê ¹.
Èìåþòñÿ è âîçðàæåíèÿ, êàñàþùèåñÿ ðàçúÿñíåíèé Åâãåíèè. Òàê, îäèí èç îïïîíåíòîâ óòâåðæäàåò, ÷òî «âîîáùå-òî íà Óêðàèíå @ ñîáàêó îáçûâàþò ÷àùå “ðàâëûê”, ÷òî â ïåðåâîäå îçíà÷àåò óëèòêà. Âîò ÿ òîëüêî íå ïîéìó, ïî÷åìó ó íàñ íàçûâàþò ñîáàêîé. Âåäü çíàê äåéñòâèòåëüíî áîëüøå ïîõîæ íà óëèòêó, íà óõî è ò.ä., íî âîò ñîáàêó ÿ íå âèæó». Àíàòîëèé Øèõàòîâ ïèøåò: «Ãäå-òî ïðîñêàêèâàëî, ÷òî “ñîáàêà” ïîøëà îò äðåâíåé êîìïüþòåðíîé èãðû, â êîòîðîé êàðòèíêà áûëà ïñåâäîãðàôèêîé. Òàì ïåðñîíàæ “ñîáàêà” è îáîçíà÷àëñÿ ñèìâîëîì @».
À Åâãåíèé Ïàíêîâ óòâåðæäàåò, ÷òî â íà÷àëå 80-õ, íà êëàâèàòóðå ìàøèí òèïà ÑÌ è Ýëåêòðîíèêà ñèìâîë @ íàçûâàëè “****âà”, ïðè ýòîì ïðèâîäèò ññûëêó https://gidepark.ru/News/Detail/id/21269/
Íó âîò, è ïðèåõàëè
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß, ÏÎËÓ×ÅÍÍÀß ÈÇ ÈÍÒÅÐÍÅÒÀ  ÔÅÂÐÀËÅ 2016 ÃÎÄÀ.
Óæå â ýòî âðåìÿ â ìèðîâîé ïàóòèíå íàêîïèëîñü ÷ðåçâû÷àéíî ìíîãî ìàòåðèàëà íà ýòó òåìó. Òîëüêî ïðèâåäó ïîñëåäíèé ïåðå÷åíü íàçâàíèé ñèìâîëà ñîá@êè â äðóãèõ ñòðàíàõ.
Áîëãàðèÿ «êëüîìáà» èëè «ìàéìóíñêî à» (îáåçüÿíà À),
Íèäåðëàíäû «apenstaartje» (îáåçüÿíèé õâîñòèê),
Èçðàèëü «øòðóäåëü» (âîäîâîðîò),
Èñïàíèÿ êàê è ìåðà âåñà «arroba»,
Ôðàíöèÿ òà æå ìåðà âåñà «arrobase»,
Ïîðòóãàëèÿ òà æå ìåðà âåñà «arrobase»,
Ãåðìàíèÿ, Ïîëüøà îáåçüÿíèé õâîñò, îáåçüÿíüå óõî, ñêðåïêà, îáåçüÿíà,
Èòàëèÿ «chiocciola» (óëèòêà),
Äàíèÿ, Íîðâåãèÿ, Øâåöèÿ «snabel-a» (ðûëî à) èëè ñëîíîâûé õîáîò (à ñ õîáîòîì)
×åõèÿ, Ñëîâàêèÿ ðîëüìîïñ (ñåëüäü ïîä ìàðèíàäîì),
Àìåðèêà, Ôèíëÿíäèÿ êîøêà,
Êèòàé, Òàéâàíü ìûøîíîê,
Òóðöèÿ ðîçî÷êà,
Ñåðáèÿ «÷îêíóòàÿ A» èëè «ìà¼ìóí» (îáåçüÿíà)
Âüåòíàì «ñêðþ÷åííàÿ A»,
Óêðàèíà «ðàâëèê» (óëèòêà), «ïåñèê» èëè «ñîáàêà», «ìàâïî÷êà» («îáåçüÿíêà»)
Ïîëüøà, Õðâàòèÿ, Ãîëëàíäèÿ, Ðóìûíèÿ, Ñëîâåíèÿ «malpa» (îáåçüÿíà)
Ôèíëÿíäèÿ êîøà÷èé õâîñò.
Ãðåöèÿ ìàëî ìàêàðîí.
Âåíãðèÿ ÷åðâü, êëåù
Ëàòâèÿ et («ýò»), çàèìñòâîâàíèå èç àíãëèéñêîãî.
Ëèòâà eta («ýòà»), çàèìñòâîâàíèå èç àíãëèéñêîãî ñ ëèòîâñêîé ìîðôåìîé â êîíöå.
————————–
Èñòî÷íèêè è äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ:
softserver.com.ua – ñòàòüÿ «Êàê ïîÿâèëñÿ ñèìâîë @, è ïî÷åìó ìû íàçûâàåì åãî “ñîáàêà”»?
nauka.relis.ru – ñòàòüÿ «Åù¸ ðàç î ìíîãîëèêîé “ñîáàêå”»
mmj.ru – ñòàòüÿ «Ýòà çàãàäî÷íàÿ “ñîáàêà”…»
Источник