Откуда появилось название собака
Когда значок @ впервые попытались перевести на русский, появилось множество равноправных вариантов
Shutterstock
Всем привычный значок @ не был известен в нашей стране до наступления компьютерной эры. Обычно при заимствовании названия из другого языка новое не изобретается,
а просто копируется (так в русский язык пришли слова «почта» и «табак», а слова «водка»
и «спутник» пересекли границу в обратном направлении). Но иногда исходное название может оказаться непроизносимым, неприличным или не соответствующим правилам языка. Видимо, это и произошло с символом @ — его официальное название «коммерческое эт» русскому уху кажется совершенно бессмысленным. Название должно быть таким, чтобы его хотелось запомнить и применять.
В 1990-е годы, когда значок @ впервые пытались перевести на русский, существовало множество равноправных вариантов — «кракозябра», «закорючка», «лягушка», «ухо» и другие. Правда, в настоящее время они практически исчезли, а «собака» распространилась по всему Рунету и осталась, потому что любой язык стремится иметь только одно универсальное слово для обозначения чего бы то ни было. Остальные названия остаются маргинальными, хотя их может быть очень много. Например, в английском языке символ @ называют не только словами commercial at, но и mercantile symbol, commercial symbol, scroll, arobase, each, about и т. д. Откуда взялась ассоциация между главным компьютерным значком и другом человека? Для многих символ @ действительно напоминает свернувшуюся калачиком собаку.
Существует экзотическая версия, что отрывистое произношение английского at может напомнить собачий лай. Однако гораздо более вероятная гипотеза связывает наш символ
с очень старой компьютерной игрой Adventure. В ней нужно было путешествовать по лабиринту, сражаясь с разными малоприятными подземными тварями. Поскольку игра была текстовая, сам игрок, стены лабиринта, монстры и клады обозначались различными символами (скажем, стены были постоены из «!», «+» и «–»). Игрока в Adventure сопровождал пес, которого можно было посылать с разведывательными миссиями. Обозначался он символом @. Возможно, именно благодаря этой ныне забытой компьютерной игре в России укоренилось название «собака».
В современном мире знак @ присутствует повсюду, особенно с того момента, как он стал неотъемлемой частью адреса электронной почты. Но этот символ задолго до компьютерной эры входил в раскладку стандартной американской пишущей машинки,
а компьютерным стал лишь потому, что сравнительно мало использовался. Значок @ применяется в коммерческих расчетах — в значении «по цене» (at the rate).
Скажем, 10 галлонов масла по цене в 3,95 доллара США за галлон будет кратко записываться: 10 gal of oil @ $3.95/gal. В англоязычных странах символ применяется
и в науке в значении «при»: например, плотность 1,050 г/см при 15 °C будет записана: 1.050 g/cm @ 15 °C. Кроме того, знак @ полюбили и часто используют анархисты ввиду его сходства с их символом — «А в круге».
Однако его изначальное происхождение окутано тайной. С точки зрения лингвиста Ульмана, символ @ был изобретен средневековыми монахами для сокращения латинского ad («на», «в», «в отношении» и так далее), что очень напоминает его нынешнее использование. Другое объяснение дает итальянский ученый Джорджо Стабиле — он обнаружил этот символ в записях флорентийского купца Франческо Лапи за 1536 год в значении «амфора»: например, цена одной @ вина. Интересно, что испанцы и португальцы называют символ в электронных письмах именно «амфорой» (arroba) — словом, которое французы, исказив, превратили в arobase. Впрочем, в разных странах существуют самые разные названия для символа @, чаще всего зоологические. Поляки называют его «обезьянкой», тайваньцы — «мышкой», греки — «уточкой», итальянцы и корейцы — «улиткой», венгры — «червячком», шведы и датчане — «слоновым хоботом», финны — «кошачьим хвостом» или «знаком мяу», а армяне, подобно нам, — «песиком». Есть гастрономические названия — «штрудель» в Израиле и «рольмопс» (сельдь под маринадом) в Чехии и Словакии. Кроме того, часто этот символ называют просто «скрюченным А», или «А с завитком», или, как сербы, «чокнутым А». Впрочем, самая удивительная из современных историй, связанных с символом @, произошла в Китае, где знак банально называется «А в круге». Несколько лет назад китайская пара дала такое имя новорожденному. Возможно, знак стали воспринимать как иероглиф, символизирующий технический прогресс, и решили, что он принесет счастье и успех юному обитателю Срединной державы.
Узнать больше
Источник
Как появилось слово — собака? Почему домашнее животное назвали этим словом. Очень интересно
Вот строки дорогого нашего А.С.Пушкина:
Страж дворовый В домах все темно. У ворот
Затворы с тяжкими замками.
Везде покоится народ;
Утих и шум, и крик торговый;
Лишь только лает страж дворовый
Да цепью звонкою гремит.
В своих стихах поэт конечно же отметил «собаку»: обозначив его просто — «страж дворовый». Это домашнее животное, если мы имеем в виду собаку, является охранником ворот, а точнее сторожем двора.
Почему именно ей доверили эту должность, то история довольно длинная: у этого биологического вида довольно обостренное обоняние (восприятие запахов), ну и конечно острые клыки, заставляющие содрогнуться любого непрошеного гостя.
Как только хомо сапиенс приручил это плацентарное млекопитающее, они стали неотлучными друзьями. Так человек приобрел верного помощника. Существует прекрасная фраза: «собака — друг человека». Эта хищная особь, приближение постороннего объекта чувствует довольно с большого расстояние: предположим в лесу, в темное время суток, к вашему стойбищу пробирается какое нибудь лесной зверь, то в этом случае, ваш «друг» непременно предупредит вас об опасности.
На приближение незваного гостя среагирует молниеносно и довольно ретиво.
И это животное, способное к обучению к играм и различным социальным дисциплинам… стало не только охранником дворового хозяйства но и физического благополучия домочадцев. Не зря же поэт отметил: «Лишь только лает страж дворовый Да цепью звонкою, гремит».
Татарское — “сабак”
Теперь о том откуда же произошло слово «собака», а точнее что такое «собак». В этом вопросе славянская наука сошлась в одно единое, sobaka, это — распущенный человек. Также, ничего путного не нашлось кроме — собачиться значит браниться.
Есть еще одна довольно хрупкая гипотеза: «скорее всего мы имеем здесь заимствование из тюркского kobak». Ну а как переводится это тюркское слово, об этом почему-то слависты безмолвствуют. Видимо было принято решение обойти молчанием очередное слово не славянского происхождения.
«Собака» по-немецки — «hund»; по-французски — «chin». По-арабски — kalba. По-тюркски будет — «it» (et). Ну а в русском языке это — «собака».
Откуда же появилось это название?
В татарском языке существует слово «сабак» (sabaq) — стебель, плеть, ботва. Происходит, вероятней всего, от древнетюркского корня «sap» — соединять, составлять (Откуда и турецкое «sap» — стебель). «Сабак» по-татарски — иными словами — это основа чего-то. Например стебель; откуда растут ветки, куст картофеля например, или просто кустарник.
Этим словом, — в татарском языке, — может именоваться даже ручка земледельческого инструмента: мотыги или лопаты…
То есть основой того предмета, который без него не имеет право на полноценное функционирование. (Особенность татарской фонетики: первая гласная буква в слове произносится как «о». В конце «къы» — собакъ.)
Затвор
Теперь о главном. «Sаbaq» — кроме всего вышеперечисленного — это еще и кусок древесины, в недалеком прошлом служивший как затвором двери в жилище изнутри, так и запором для ворот. Дверной замок.
Приспособление нехитрое: это отесанное бревно в четырехгранный брус, — которое засовывалось через железные скобы установленные на двери (на воротах) и в косяке. Чем в темное время суток ворота (двери) надежно фиксировались. «Сабак-и» были разных видов: маленькие большие; клинообразные, цилиндрические… для ворот отдельные, для калитки отдельные; были дневные, ночные; секретные…. На ночь (а в особых случаях даже и днем), ворота запирались всеми «затворами», то есть всеми «собакъ-ами»…
Вешать всех собак
И плацентарное млекопитающее, которое бродит по двору, или мирно сидит на цепи, здесь вовсе не причем. Четырехгранный брусок, которые по-татарски звучат как «собакъ» и «вешали» на ворота. Отсюда и пошло выражение — «Вешать всех собак». И кроме всего прочего — для пущей надежности — с обостренным чувством ненависти к непрошеным гостям и всякого рода злоумышленникам, — во дворе обитал еще и «пес», роль которого охранять предместье. Ведь нет ничего лучше чем спокойный сон, и сохранность непосильным трудом нажитого капитала.
И эта звериная особь, от тюркского слова «сабак», и получила себе имя — собака. Ведь не зря хитрый Александр Сергеевич намекнул: «У ворот Затворы с тяжкими замками. Везде покоится народ; Утих и шум, и крик торговый; Лишь только лает страж дворовый Да цепью звонкою, гремит…».
Или вот еще: «А зачем нет у забора, Ни собаки, ни затвора?». И конечно не от татарского пошло это название, а от древнетюркского.
PS А теперь пожалуйста славянская этимология: древнерусское — собака; украинское — собака; болгарское — сабака; польское sobaka…
PS И вполне допустимо что слово в восточнославянскую лексику вошло из древнеиранских языков, из языков скифов…
Источник
Как появился символ @ – собака
Этот символ знает любой пользователь Интернет, поскольку он непосредственно связан с электронной почтой. В России его прозвали «Собакой» (а еще – кракозяброй, а-с-хвостиком, ватрушкой, масямбой), в других странах этот символ ассоциируется с разными животными или предметами. Вот далеко не полный список:
Как появился символ @ – собака
Болгария – кльомба или маймунско а («обезьяна А»),
Нидерланды – apenstaartje («обезьяний хвостик»),
Израиль – «штрудель»,
Испания – как и мера веса «arroba»,
Франция – та же мера веса «arrobase»,
Германия, Польша – обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка, обезьяна,
Италия – «chiocciola» – улитка,
Дания, Норвегия, Швеция – «snabel-a» – «рыло а» или слоновый хобот,
Чехия, Словакия – рольмопс (сельдь под маринадом),
Америка, Финляндия – кошка,
Китай, Тайвань – мышонок,
Турция – розочка,
Сербия – «чокнутая A»,
Вьетнам – «скрюченная A»,
Украина – «равлик» (улитка), «песик» или опять же «собака».
На международном языке эсперанто по всему миру независимо от стран за символом @ утвердилось название “heliko”, что на эсперанто означает “улитка”.
Фактом его всемирного признания стало введение в феврале 2004 года Международным союзом электросвязи в азбуку Морзе кода для символа @ (• — — • — •), для удобства передачи адресов электронной почты. Код совмещает латинские буквы А и С и отражает их совместное графическое написание.
Откуда символ появился, доподлинно неизвестно. Он существует по меньшей мере с XV века, а возможно и ранее. По гипотезе профессора Джорджио Стабиле (Giorgio Stabile) в документе XVI в., написанном флорентийским купцом, упоминалась «цена одной А вина» (возможно, амфоры). При этом буква А, по тогдашней традиции, была украшена завитком и выглядела как @. Из этого можно предположить, что символ пошел от слова “амфора”.
По версии американского ученого Бертольда Уллмана знак @ был изобретен средневековыми монахами для сокращения латинского слова «ad», которое часто употреблялось в качестве универсального слова, означающего «на», «в», «в отношении» и т.п.
В испанском, португальском, французском языках название символа происходит от слова «арроба» – староиспанская мера веса, ок. 15 кг., которая сокращённо обозначалась на письме знаком @.
Современное официальное название символа «коммерческое at» берёт своё происхождение из торговых расчетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как 7 шт. по 2$ = 14$. Поскольку этот символ применялся в торговле, он был размещен на клавиатурах первых пишущих машинок и оттуда перекочевал на клавиатуру компьютера.
В интернет собака пришла благодаря создателю электронной почты Томлинсону. Он выбрал его как знак на клавиатуре, который не мог встретиться ни в одном имени и вызвать путаницу, в качестве разделителя для имени пользователя и сервера электронной почты. Первым сетевым адресом был адрес tomlinson@bbn-tenexa в сети Arpanet.
А почему в России этот символ прозвали «собакой»? Существует несколько версий происхождения этого забавного названия.
По одной, значок действительно похож на свернувшуюся калачиком собачку. По другой – отрывистое звучание английского «at» немного напоминает собачий лай. Третьи умудряются рассмотреть в начертаниях символа практически все буквы, входящие в слово «собака», ну разве что, за исключеним «к».
Самая же распространенная версия видит происхождение этого названия в одной из самых первых компьютерных игр «Adventure» («Приключение»). Тогда дисплеи были исключительно текстовыми, и по сюжету игры надо было путешествовать по текстовому лабиринту. Одним из персонажей этой игры была собачка, которая обозначалась символом @. То ли название пошло из этой игры, то ли символ был выбран из-за своего названия, сейчас выяснить уже весьма затруднительно.
Может быть, Вы знаете точно?
Источник
Анонимный вопрос
30 октября 2018 · 183,7 K
Точно никто не знает, но есть несколько догадок. Например, на ПК серии ДВК 80х годов при включении пользователей встречал символ @, но рисовали его тогда с коротким хвостиком, что придавало сходство с собачкой. По другой версии, в старой текстовой игре Adventure игрока сопровождала собака, обозначенная как раз этим символом.
Комментарий был удалён за нарушение правил
Алексей Иванов. Кандидат экономических наук. Автор Дзен-канала “Переводчик с бух…
Дополню ответы происхождением этого символа.
“Собачка” появилась задолго до начала цифровой эры. Еще во времена Ренессанса она использовалась в испанском, португальском и французском языках и сокращала латинский предлог “ad” – в переводе “до” или “к”. В торговле она означала арробу – меру веса, равную 11,5 кг. Есть версия, что в европейские языки она… Читать далее
Существует несколько версий.
1) Этот символ похож на свернувшуюсю в клубок собаку.
2) Этот символ называется “комерческое эт”. Эт похоже на лай собаки.
3) Была старая игра Adventure. Игра была текстовая, поэтому сам игрок, стены лабиринта, монстры и клады обозначались различными символами (скажем, стены были постоены из «!», «+» и «–»). Главного… Читать далее
эт -это на татарском собака
Педагог, музыкант, начинающий путешественник и немножко психолог
Официально он называется “коммерческое at”, но пользователи в разных странах мира зовут его кто штруделем, кто слоновьим хоботом. Многим видятся в нём очертания животных: кошка, улитка, червяк. А в России мы ласково зовём его “собачкой”. Может быть, потому что собака – друг человека?)))
А в Болгарии этот знак называется – маймунка, что в переводе на русский язык означает обезьянка
Почему эмблемой «ВКонтакте» является побитая собака?
Молодой графический дизайнер, немного гитарист, любитель поиграть в футбол
vk.c…
Данный рисунок был нарисован Павлом Дуровым вместе с детьми из детского дома. Сначала он использовался как кнопка и её размещали на тех сайтах, которые помогали детским домам, но потом его стали применять в ВКонтакте.
Прочитать ещё 1 ответ
Что обозначает этот знак ))))) в переписке?
Интересуюсь всем понемногу. По большей части люблю компьютерную деятельность.
Скобочки в переписках обозначают степень улыбки пользователя, который их отправляет. То есть одна скобочка это просто “доволен”, две чуть больше “доволен”, три уже смех и далее подразумевается, что пользователь очень сильно смеётся, но обычно, всё это не работает и скобки ставят просто по привычке.
Прочитать ещё 9 ответов
Почему знак @ в электронной почте называют собакой?
Активный, любознательный, строитель будущего и неординарный человек.
В 1990-е годы, когда значок @ впервые пытались перевести на русский, существовало множество равноправных вариантов — «кракозябра», «закорючка», «лягушка», «ухо» и другие. Правда, в настоящее время они практически исчезли, а «собака» распространилась по всему Рунету и осталась, потому что любой язык стремится иметь только одно универсальное слово для обозначения чего бы то ни было. Остальные названия остаются маргинальными, хотя их может быть очень много. Например, в английском языке символ @ называют не только словами commercial at, но и mercantile symbol, commercial symbol, scroll, arobase, each, about и т. д. Откуда взялась ассоциация между главным компьютерным значком и другом человека? Для многих символ @ действительно напоминает свернувшуюся калачиком собаку.
Существует экзотическая версия, что отрывистое произношение английского at может напомнить собачий лай. Однако гораздо более вероятная гипотеза связывает наш символ с очень старой компьютерной игрой Adventure. В ней нужно было путешествовать по лабиринту, сражаясь с разными малоприятными подземными тварями. Поскольку игра была текстовая, сам игрок, стены лабиринта, монстры и клады обозначались различными символами (скажем, стены были постоены из «!», «+» и «–»). Игрока в Adventure сопровождал пес, которого можно было посылать с разведывательными миссиями. Обозначался он символом @. Возможно, именно благодаря этой ныне забытой компьютерной игре в России укоренилось название «собака».
Источник
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 4 октября 2018; проверки требуют 36 правок.
У этого термина существуют и другие значения, см. AT.
Символы со сходным начертанием: ⓐ ·
Эт коммерческое | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
@ | ||||||||||||
Изображение | ||||||||||||
| ||||||||||||
commercial at | ||||||||||||
Юникод | U+0040 | |||||||||||
HTML-код | или | |||||||||||
UTF-16 | 0x40 | |||||||||||
%40 |
@ («собака») — типографский символ в виде малой (строчной) буквы «a» в незамкнутом круге, первоначально использовавшийся в платёжных документах на месте английского слова at, французского à в значении «по [цене]» (также англ. at the rate of — «по [цене]», each at — «каждый/каждая [единица товара] по [цене]»).
Официальное название знака в соответствии со стандартами ISO[1]/ITU[2]/Unicode[3] — коммерческое at ([æt]; англ. commercial at), такое же название («коммерческое „эт“») закреплено в российских ГОСТах[4].
В феврале 2004 года Международный союз электросвязи ввёл в азбуку Морзе код для знака @ (• — — • — •) для удобства передачи адресов электронной почты. Код совмещает латинские буквы A и C и отражает их совместное графическое написание в виде лигатуры.
Код в Юникоде — шестнадцатеричное 0040 или десятичное 64.
Применение[править | править код]
- Символ используется в сетевых службах для отделения имени пользователя (учётной записи) от названия домена. Наиболее заметная, но не единственная область применения — адреса электронной почты, например в адресе somebody@example.com «somebody» — имя пользователя, «example.com» — доменное имя. Причиной тому является второе значение предлога англ. at — указание на местоположение, то есть somebody@example.com следует читать как «somebody на example.com». Впервые использовать этот символ предложил программист Рэй Томлинсон в ноябре 1971 года, отправляя первое в мире подобное электронное письмо (сама электронная почта существовала и до Томлинсона, но он первый предложил использовать «@» для разделения имени и домена).
- Существуют и другие службы, использующие этот символ с тем же значением:
- HTTP — https://login:password@www.example.org;
- FTP — ftp://login:password@ftp.example.org;
- Jabber — somebody@example.org;
- LDAP — somebody@example.org;
- и т. д.
- В IRC ставится перед именем оператора канала, например, @op.
- В языках программирования и формальных языках:
- Ассемблер MCS-51 — префикс косвенной адресации;
- C# — экранирование всех символов в строке, экранирование идентификатора при совпадении идентификатора с ключевым словом;
- Pascal, PureBasic — операция взятия адреса;
- Java — объявление аннотации;
- CSS — использование at-правил (подключение файлов, медиа-запросы, …)
- CoffeeScript — алиас для оператора this
- VB6 — суффикс в имени переменной указывает на тип Currency;
- VB.NET — суффикс в имени переменной указывает на тип Decimal;
- Python — объявление декоратора;
- Ruby — идентификатор поля экземпляра класса;
- Rust — оператор связывания имени со значением при сопоставлении с образцом;
- Perl — идентификатор массива;
- PHP — используется для подавления вывода ошибки или предупреждения, произошедших во время выполнения;
- FoxPro — целый комплекс операторов для диалога программы с пользователем. @ x, y SAY “текст” — вывод на экран в строке x, начиная со столбца y текста «текст»; @ x, y GET <переменная> — поле для ввода данных в переменную (затем следует применить команду READ). Может использоваться как в текстовом режиме (DOS), так и в графическом (Windows), в последнем случае координаты отсчитываются не от края экрана, а от верхнего левого угла окна. Ввод и вывод могут форматироваться подкомандами PICTURE или FUNCTION. @ 10,15 SAY x PICTURE ‘9999.99$’ выведет в 15 колонке 10 строки «1500,10 р.» при значении х=1500,1. Можно создать меню при помощи оператора @ x, y PROMPT “текст” для каждого пункта и последующей команды MENU TO.
- XPath — сокращение для оси attribute::, выбирающей множество атрибутов текущего элемента.
- Transact-SQL — имена локальных переменных должны начинаться с символа @, имена глобальных переменных с двух символов @;
- Пакетные файлы DOS — подавляет эхоповтор исполняемой команды на экране (как если бы она набиралась в командной строке). Действие аналогично режиму echo off, и, как правило, этот символ применяется перед командой echo off для предотвращения вывода на экран самой этой команды (@echo off).
- В Twitter перед именем пользователя используется для упоминания или ответа другим пользователям[5]. Аналогично используется в других соцсетях (например, Instagram) и мессенджерах (например, Telegram). Также используется как обозначение имени пользователя, противопоставляясь хештегам.
- Международная студенческая организация AIESEC неформально использует @ как символ этой организации во внутренней переписке.
- В испанском, итальянском и других романских языках используется в неформальной переписке по электронной почте вместо буквы «o», чтобы сделать существительное нейтральным по полу. Например, amig@s используется вместо amigos (друзья) и amigas (подруги). (Официальные грамматические правила в таких случаях требуют писать amigos);
- В малагасийском написание @ является аббревиатурой для amin’ny;
- Может использоваться вместо символа шва, когда его написание «ə» невозможно по технической причине (например, в системах Киршенбаума и X-SAMPA);
- В Европе существует дорожный знак с этим символом. Он означает место публичного доступа к Интернету.
- В roguelike-играх знак @ используется для обозначения текущего положения игрока.
- В химии — для написания формул эндоэдральных фуллеренов, например Ni@C82.
История[править | править код]
Trigo@1 — «пшеницы 1 арроба». Рукопись 1448 года
Происхождение этого символа неизвестно. Традиционная гипотеза — средневековое сокращение латинского предлога ad (означает «к», «на», «до», «у», «при»).
В 2000 году Джорджо Стабиле, профессор Сапиенцы, выдвинул другую гипотезу. В письме, написанном флорентийским купцом в 1536 году, упоминалась цена одной «A» вина, причем буква «A» была украшена завитком и выглядела как @; согласно Стабиле, это было сокращённое обозначение единицы измерения объёма — стандартной амфоры[6][7].
В испанском, португальском, французском языках символ @ традиционно означает арробу — старинную испанскую меру веса, равную 11,502 кг (в Арагоне 12,5 кг); само слово происходит от арабского «ар-руб», что означает «четверть» (четверть ста фунтов). В 2009 году испанский историк Хорхе Романсе обнаружил сокращение арробы символом @ в арагонской рукописи Taula de Ariza, написанной в 1448 году, почти за век до флорентийского письма, изученного Стабиле[8].
Заглавный лист Судебника Ивана IV (1550 г.) с похожей на @ буквоцифрой «аз—один» (верхний символ в левом столбце)
Похожие на @ знаки встречаются в русских книгах XVI—XVII веков — в частности, на заглавном листе Судебника Ивана Грозного (1550 г.). Обычно это украшенная завитком буква «аз», обозначающая в кириллической системе счисления единицу, в случае с Судебником — первый пункт.
Название «коммерческое at» берёт своё происхождение из английских счетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как «7 изделий по 2 $ каждое = 14 $» (англ. at = «по»). Поскольку этот символ применялся в бизнесе, он был размещён на клавиатурах пишущих машинок и оттуда перекочевал в компьютер.
В СССР этот знак не применялся до появления персональных компьютеров.
Одна из версий происхождения названия «собака»: на выпускавшихся в 1980-е годы алфавитно-цифровых мониторах персональных компьютеров серии ДВК «хвостик» этого символа был очень коротким[9], что придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой. Символ @ отображался при каждом включении компьютера ДВК, после чего пользователю необходимо было выбрать начальный загрузчик.
По другой версии происхождение названия «собака» связано с компьютерной игрой Adventure, в которой игрока сопровождал пёс, которого можно было посылать с разведывательными миссиями и который обозначался символом @[10]. Также данный символ первые советские пользователи компьютерных сетей могли видеть на эмблеме Фидонета, который изображает собаку, где знак @ располагается в центре морды и выполняет роль носа.
В среде пользователей и поклонников компьютеров серии zx-spectrum ходило название «обезьяна». Некоторые модели были оснащены «волшебной» кнопкой, с помощью которой можно было сделать образ программы для использования на дисковых накопителях (адаптировать с ленты на диск). Значком на этой кнопке был знак @. Так как чаще всего такой подход портил программу, то она была названа «обезьяньей» кнопкой или просто обезьяной. Данный факт упоминается в книгах хакера Родионова.
Названия знака @ на разных языках[править | править код]
- На русском знак @ называется собака или собачка.
- На белорусском — слімак (улитка).
- На болгарском — маймунско а — «обезьянье А».
- На греческом — Παπάκι (папа́ки) — «уточка».
- На датском — snabel-a (сна́бл-а) — «а с хоботом».
- На иврите — שטרודל — «штрудель», либо כרוכית («крухит», название дано Академией языка иврит и для рулета, и для символа @)[11].
- На испанском и португальском — как и мера веса, arroba (арро́ба)[12][13].
- На итальянском — chiocciola (къётчола) — «улитка»[14].
- На казахском — айқұлақ[15] — «ухо луны».
- На киргизском — маймылча — «обезьянка»
- На немецком — Klammeraffe (кламмераффе) — «обезьяна».
- На польском — małpa (маупа) — «обезьяна».
- На татарском — эт — «собака».
- На турецком — et (эт) — «мясо».
- На украинском — равлик — «улитка» или песик — «пёсик»[16].
- На чешском и словацком — zavináč — «рольмопс».
- На французском — arobase (ароба́з) — производное от названия меры веса arrobe (аро́б), которое также встречается в качестве именования символа @[17]. Также может называться a commercial (а комерсья́ль) — «коммерческое а»[18].
- На узбекском — кучукча — «щенок»
Примечания[править | править код]
- ↑ Freely Available Standards (англ.) — standards.iso.org. См. ISO/IEC 10646:2014 «Universal Coded Character Set (UCS)» (ZIP), файл Allnames.txt в архиве.
- ↑ commercial at (англ.) — Free On-line Dictionary of Computing
- ↑ Unicode Standard, Version 8.0: C0 Controls and Basic Latin (англ.)
- ↑ ГОСТ 34.302.2-91, ГОСТ 14289-88 и ГОСТ 16330-85.
- ↑ Strachan, Donald. Twitter: how to set up your account, The Daily Telegraph (February 19, 2009). Дата обращения 14 июня 2009.
- ↑ Quinion, Michael Where it’s at (англ.) (2002). Дата обращения: 2 марта 2010. Архивировано 27 августа 2011 года.
- ↑ Willan, Philip merchant@florence wrote it first 500 years ago (англ.). The Guardian (31 июля 2000). Дата обращения: 2 марта 2010. Архивировано 27 августа 2011 года.
- ↑ Romance, Jorge La arroba no es de Sevilla (ni de Italia) (исп.) (30 июня 2009). Дата обращения: 2 марта 2010. Архивировано 27 августа 2011 года.
- ↑ Скриншот
- ↑ Почему @ называют «собакой»?
- ↑ כרוכית @. The Academy of the Hebrew Language (29 января 2013). Дата обращения: 13 декабря 2015.
- ↑ arroba (исп.). Diccionario de la lengua española. Real academia española. Дата обращения: 11 декабря 2015.
- ↑ arroba (порт.). Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Priberam. Дата обращения: 23 июля 2019.
- ↑ chiocciola (итал.). Dizionario di Italiano il Sabatini Coletti. Corriere della sera. Дата обращения: 11 декабря 2015.
- ↑ Толковый словарь казахского языка = Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі / Б. Калиев. — Алма-Ата: Институт развития государственного языка, 2014. — С. 19. — 728 с. — ISBN 9786017206789. Архивная копия от 22 декабря 2015 на Wayback Machine
- ↑ Как в разных странах называют электронную “собачку”. Российская газета. Дата обращения: 18 февраля 2019.
- ↑ arobase (фр.). Dictionnaire de français Larousse. Дата обращения: 11 декабря 2015.
- ↑ A commercial (фр.). Dictionnaire français. Linternaute. Дата обращения: 11 декабря 2015.
См. также[править | править код]
- Эт (буква языка коалиб)
Ссылки[править | править код]
- @ на сайте Scriptsource.org (англ.)
Источник