Порода собаки чехов дама с собачкой

Порода собаки чехов дама с собачкой thumbnail

«Да́ма с соба́чкой» — рассказ русского писателя и драматурга Антона Павловича Чехова, написанный в 1898 году. Впервые опубликован в журнале «Русская мысль» № 12 в 1899 году[1].

Сюжет[править | править код]

Москвич Дмитрий Дмитриевич Гуров и Анна Сергеевна фон Дидериц («дама с собачкой») встречаются в Ялте, куда оба приехали на отдых. Через неделю после знакомства между ними завязывается роман. Несмотря на то, что и Анна Сергеевна замужем, и у Гурова в Москве есть жена и трое детей, герои рассказа влюбляются друг в друга.

Они оба несчастливы в браке, и теперь, увлеченные этим романом, искренне верят, что наконец-то встретили свою настоящую любовь.

Но отдых подходит к концу, а вместе с Ялтой Гурову приходится расстаться и с его «курортным романом». Герой возвращается к своей обычной московской жизни, к своей семье, к жене, которую не любит, но тоска по Анне Сергеевне не даёт ему жить как прежде. Гуров отправляется в город С., где живёт его возлюбленная. Когда он видит обстановку захолустья, в котором ей приходится жить, он понимает, откуда у Анны Сергеевны взялась эта скука к жизни. Встретившись в местном театре, влюблённые договариваются, что Анна Сергеевна приедет в Москву, и они с Гуровым встретятся в гостинице Славянский базар.

Так и продолжается их жизнь. Анна Сергеевна и Гуров регулярно, тайно от своих семей, встречаются в этой гостинице и надеются, что в будущем их жизнь будет лучше, ведь они нашли свою настоящую любовь.

  • Дом А. П. Чехова в Ялте, закончен в 1899 г. В нем он прожил последние годы жизни. Тут же написан рассказ.

  • Набережная, вид с мола. Место променада курортной публики.

  • «Антон Чехов и дама с собачкой» Ю. Иванченко, Г. Паршин, Ф. Паршин 2004 г. Набережная Ялты.

  • Гостиница “Славянский базар”, Никольская улица, Москва

Критики о рассказе[править | править код]

Есть мнение, что рассказ был написан Чеховым под впечатлением его поездки в Ялту, а также встречи с последней любовью писателя — Ольгой Книппер[2].

Несмотря на название рассказа, ведущую роль занимает не Анна Сергеевна, а Гуров и произошедшие в нём под влиянием любви перемены[3].

Рассказ был высоко оценён критиками. В частности В. В. Набоков считал «Даму с собачкой» одним из величайших литературных произведений в истории, Р. И. Сементковский заявлял, что «Гуровых на Руси много», а Б. С. Мейлах сравнивает сюжетную линию «Гуров — Анна Сергеевна» с линией «Анна Каренина — Вронский» (Л. Н. Толстой, «Анна Каренина»). С этой параллелью, однако, не согласился Н. И. Пруцков, что привело к полемике между Пруцковым и Мейлахом[1][3].

В то же время издатель Н. А. Лейкин в своём дневнике негативно отнёсся к написанию «Дамы с собачкой»: «Небольшой этот рассказ, по-моему, совсем слаб. Чеховского в нём нет ничего. Нет тех картин природы, на которые он был такой мастер в своих первых рассказах. Действие в Ялте. Рассказывается, как один пожилой уже приезжий москвич-ловелас захороводил молоденькую, недавно только вышедшую замуж женщину, и которая отдалась ему совершенно без борьбы. Лёгкость ялтинских нравов он хотел показать, что ли!»[4]

А. М. Скабичевский полагал, что главная драма персонажей рассказа заключается «в отсутствии борьбы, в бессилии героев на мало-мальски смелый и решительный шаг». Критик подмечает: «Та самая паутина обычаев, приличий, толков, пересудов, косых взглядов, двусмысленных улыбок, родственных опал, расстройства служебных отношений и положений, паутина, сквозь которую без труда проходят крупные мухи, для мелких оказывается непроходима. Остается только хвататься за голову, чувствовать себя несчастными, терзаться сознанием своего бессилия, своего ничтожества и пресмыкаться весь век в таком безвыходно-фальшивом и нелепом положении, в котором пришлось путаться нашим героям»[5].

По мнению В. П. Буренина, рассказ выглядит обрывочным: он «всё-таки не более как этюд, и притом отрывочный, представляющий как будто бы начало, первые главы ненаписанного романа». Литературный критик также был не согласен с авторской позицией в рассказе: «Автор не разрешает ничем вопроса, предлагаемого героем рассказа себе самому, и вместе с этим, стало быть, не разрешает и вопроса о том, драма или только „водевиль с собачкой“ всё то, что переживают его герои с их встречи в Ялте и до их встречи в Москве. Я склонен думать, что это водевиль, который и ялтинские любовники (мимоходом заметим, отнюдь не похожие на веронских любовников Шекспира), и г. Чехов ошибочно принимают за драму. Я склонен тоже думать, что в этой ошибочной точке зрения героев и их автора и заключается главный недочёт рассказа»[6].

В. Альбов в журнале «Мир божий» отмечал: «Хотя фабула рассказа обрывается на выдвинутой автором дилемме, однако смысл её очевиден: или постепенное разрушение, медленное умирание в оболочке лжи, обмана, условной морали; или нужно разорвать эту оболочку, как что-то „ненужное, лёгкое и обманчивое“ и освободить „сдавленное ею зерно жизни“»[7].

А. М. Горький в письме А. П. Чехову в январе 1900 года сообщал: «Читал „Даму“ Вашу. Знаете, что Вы делаете? Убиваете реализм. И убьете Вы его скоро — насмерть, надолго. Эта форма отжила свое время — факт! Дальше Вас — никто не может идти по сей стезе, никто не может писать так просто о таких простых вещах, как Вы это умеете. <…> После самого незначительного Вашего рассказа — все кажется грубым, написанным не пером, а точно поленом. И — главное — все кажется не простым, то есть не правдивым. Это — верно… Огромное Вы делаете дело Вашими маленькими рассказиками — возбуждая в людях отвращение к этой сонной, полумертвой жизни — черт бы ее побрал!.. Рассказы Ваши — изящно ограненные флаконы со всеми запахами жизни в них, и — уж поверьте! — чуткий нос всегда поймает среди них тот тонкий, едкий и здоровый запах „настоящего“, действительно ценного и нужного, который всегда есть во всяком Вашем флаконе[8]».

Л. Н. Толстой в личном дневнике от 16 января 1900 года оставил следующую запись (орфография сохранена): «Читал Даму с собачкой Чехо<ва>. Это всё Ничше. Люди, не выработавшие в себе ясного миросозерцания, разделяющего добро и зло. Прежде робели, искали; теперь же, думая, что они по ту сторону добра и зла, остаются по сю сторону, то есть почти животные»[8].

Адаптации для театра и кино[править | править код]

  • Экранизация рассказа — фильм 1960 года, режиссёр Иосиф Хейфиц.
  • 1971 — Дама с собачкой / La dama del perrito (ТВ) (Аргентина), режиссёр Алехандро Дориа[es]
  • 1972 — Дождь / Kisa (Югославия), режиссёр Младомир «Пуриша» Джорджевич (экранизация рассказа)
  • 1975 — Дама с собачкой / De dame met het hondje (ТВ) (Бельгия), режиссёр Жан-Пьерр Де Декер[nl]
  • 1987 — Вольная экранизация — «Очи чёрные» Н. Михалкова
  • «Дама с собачкой» — балет Родиона Щедрина

Памятники[править | править код]

  • Скульптурная композиция «Антон Чехов и дама с собачкой» — композиция, установленная в 2004 году к столетию со дня смерти писателя у концертного зала «Юбилейный» в центре набережной имени Ленина.
  • В 2013 году в сквере перед Сахалинским международным театральным центром в Южно-Сахалинске был установлен памятник героям рассказа. Его автор — С. А. Щербаков.
  • Скульптурная композиция «Дама с собачкой» была открыта в подмосковном Раменском в августе 2004 года. Автор — скульптор О. В. Ершов. Скульптура называется «Незнакомка», в городе она стала символом любви. В 2005 году собачка была похищена, а впоследствии воссоздана итальянским скульптором Уной Апрельотти.[источник не указан 567 дней]
  • В 2012 году скульптура «Дама с собачкой» была установлена на Петровской набережной в Астрахани.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Официальный сайт Российской Государственной Библиотеки (недоступная ссылка). Дата обращения 20 июня 2012. Архивировано 4 марта 2016 года.
  2. ↑ Примечания к рассказу «Дама с собачкой» // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 10. [Рассказы, повести], 1898—1903. — М.: Наука, 1977. — С. 128—143.
  3. 1 2 «Дама с собачкой»: чеховские Дон Жуаны
  4. ↑ 24 декабря 1899 г. — «Из дневника Н. А. Лейкина» — ЛН, т. 68, стр. 508.
  5. Скабичевский А. Текущая литература. — «Сын отечества», 1900, № 35, 4 февраля.
  6. Буренин В. Критические очерки. — «Новое время», 1900, № 8619, 25 февраля.
  7. ↑ «Мир божий», 1903, № 1, стр. 114.
  8. 1 2 Критика о рассказе “Дама с собачкой” Чехова (отзывы современников). Мир русской литературы.

Ссылки[править | править код]

  • Академическое издание рассказа в составе Полного собрания сочинений и писем в 30 томах на сайте «Фундаментальная электронная библиотека»
  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Дама с собачкой (статуя в Ялте)
  • Г. П. Бердников — «Дама с собачкой» А. П. Чехова; 8 гл. ВДАЛИ ОТ МОСКВЫ

Источник

Хорошему человеку бывает стыдно даже перед собакой.» (Антон Чехов)

Существует множество воспоминаний и исследований, кто из великих людей любил каких животных, и как животные становились героями художественных произведений. Антон Павлович Чехов всегда любил собак и не слишком жаловал котов.

Многим ценителям творчества Антона Павловича Чехова известно, что он очень любил такс, даже его знаменитая «Каштанка» — это «помесь таксы с дворняжкой», и Чехов весьма сурово отчитывал иллюстратора, который нарисовал Каштанку «бульдогом вместо таксы»

Собаки с разными характерами и судьбами неоднократно появлялись в произведениях Чехова от «Каштанки» (помесь таксы и дворняжки) и «Дамы с собачкой» (шпиц) до «Вишнёвого сада.» Собака также стала причиной скандала в рассказе «Хамелеон.» Существует даже литературное исследование творчества Чехова, в котором аккуратнейшим образом подсчитано, что на каждую тысячу слов в произведениях классика глагол «лаять» встречается семь раз, глагол «кусаться» — пять раз, глагол «тявкать» — три раза, и так любимое народом словосочетание «сукин сын» — всего один раз.

В марте 1892 года Антон Павлович с семьею переехали жить в усадьбу Мелихово.

Там Антон Чехов завел своих собственных такс — черненького Брома Исаевича и рыжую Хину Марковну (бром и хина — это едва ли не самые популярные лекарства того времени). У его брата Михаила также была такса по кличке Йод. Дочку Хины и Брома звали Селитрой. Антон Палыч часами разговаривал со своими таксами, писал им письма из заграницы, передавал приветы, раздаривал всем знакомым щенков. Жили Бром и Хина в в Мелиховской усадьбе.

Конечно же, таксы сразу перевернули всю усадьбу, разрыли горшки и все перепачкали: «Вчера, наконец, прибыли таксы, добрейший Николай Александрович. Едучи со станции, они сильно озябли, проголодались и истомились, и радость их по прибытии была необычайна. Они бегали по всем комнатам, ласкались, лаяли на прислугу. Их покормили, и после этого они стали чувствовать себя совсем как дома.
Ночью они выгребли из цветочных ящиков землю с посеянными семенами и разнесли из передней калоши по всем комнатам, а утром когда я прогуливал их по саду, привели в ужас наших собак-дворян, которые отродясь не видали таких уродов.
Самка симпатичнее кобеля. У кобеля не только задние ноги, но и морда, и зад подгуляли. Но у обоих глаза добрые и признательные. Чем и как часто кормили Вы их? Как приучить их отдавать долг природе не в комнатах? И т.д. Таксы очень понравились и составляют злобу дня. Большое Вам спасибо», — писал А.П.Чехов Лейкину.

Лейкин — это хозяин родителей чеховских такс, Апеля и Рогульки — ему Антон Павлович регулярно докладывает о жизни любимцев: «Таксы Бром и Хина здравствуют. Первый ловок и гибок, вторая неуклюжа, толста, ленива и лукава. Первый любит птиц, вторая тычет нос в землю. Оба любят плакать от избытка чувств. Понимают, за что их наказывают. У Брома часто бывает рвота. Влюблен он в дворняжку. Хина все еще невинная девушка. Любит гулять по полю и лесу, но не иначе, как с нами. Драть их приходится почти каждый день; хватают больных за штаны, ссорятся, когда едят, и т.п. Спят у меня в комнате».

А вот воспоминания Михаила Чехова:

«Бром и Хина были таксы, черненький и рыженькая, причем у Хины были такие коротенькие, все в сборах ножки, что брюхо у нее чуть не волочилось по земле. Каждый вечер Хина подходила к Антону Павловичу, клала ему на колени передние лапки и жалостливо и преданно смотрела ему в глаза. Он изменял выражение лица и разбитым, старческим голосом говорил:
— Хина Марковна!.. Страдалица!.. Вам ба лечь в больницу!.. Вам ба там ба полегчало ба-б.
Целые полчаса он проводил с этой собакой в разговорах, от которых все домашние помирали со смеху.

Затем наступала очередь Брома. Он так же ставил передние лапки Антону Павловичу на коленку, и опять начиналась потеха.
— Бром Исаевич! — обращался к нему Чехов голосом, полным тревоги. — Как же это можно? У отца архимандрита разболелся живот, и он пошел за кустик, а мальчишки вдруг подкрались и пустили в него из шпринцовки струю воды!.. Как же вы это допустили?
И Бром начинал злобно ворчать».

Таксы прожили всю жизнь в Мелихове, но с Чеховыми только пять лет: по неизвестной причине их не взяли в новый дом в Ялте, оставив вместе с имением новому хозяину. Эту разлуку собаки не вынесли и обе погибли в течение следующего года: вежливый Бром одичал и заболел бешенством, а ласковая Хина пострадала в драке.

Но сегодня, как и прежде, две бронзовые таксы – верные Бром и Хина – ждут своего хозяина на лужайке в Мелихове, стерегут фуражку с яблоком, заглядывают умильно в глаза посетителей. Ну, и конечно, приносят им счастье. Главное – носы потереть:

22 декабря 2012 года в подмосковном музее-заповеднике «Мелихово» установили памятник таксам Чехова.
Автор памятника – член-корреспондент Российской академии художеств, заслуженный художник РФ Александр Рожников. Скульптуру он создал от большой любви к великому писателю и совершенно безвозмездно, а средства на бронзу и камень собирали всем миром.

Источник

Публикации раздела Литература

В 1899 году журнал «Русская мысль» опубликовал рассказ Чехова «Дама с собачкой». «Нетрудно уловить отголоски личных, интимных переживаний Чехова», — писал литературовед Георгий Бердников. Исследователь проводил параллели между сюжетом произведения и событиями в жизни писателя, когда тот встретил свою будущую жену Ольгу Книппер.

Осип Браз. Портрет А.П. Чехова (фрагмент). 1898. Государственная Третьяковская галерея

События рассказа развиваются в курортной Ялте, где москвич Дмитрий Гуров знакомится с Анной Сергеевной фон Дидериц. Анна Сергеевна несвободна, и у Гурова в Москве — жена и дети, но он понимает, что встретил любовь всей своей жизни.

Текст читают актеры Ия Саввина и Анатолий Ромашин.

Часть 1

Часть 2

Часть 3

Часть 4

Благодарим за предоставленные материалы АО «Фирма «Мелодия»

Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?

    Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день

    Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

    Порода собаки чехов дама с собачкой

    Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»

    Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

    Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?

    Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

    Электронная почта проекта: stream@team.culture.ru

    Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?

    Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».

    Как предложить событие в «Афишу» портала?

    В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

    Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

    Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

    Если вопросы остались — .

    Пожалуйста подтвердите, что вы не робот

    Кажется что-то пошло не так. Перезагружу страницу или вернусь сюда позже.Кажется что-то пошло не так. Перезагружу страницу или вернусь сюда позже.

    Источник

    Когда я писал рецензию на “Даму с собачкой”, в голове было много мыслей, которые не вместились в рецензию.
    Большинство из них – нежно разбежались.
    Некоторые из моих друзей, быть может, вздохнут с облегчением, узнав, что в этой истории не будет привычных для меня экзистенциальных метаний и, самое главное, эта история не будет “простынёй” в смысле большого текста.
    Предлагаю расслабиться и просто глянуть на совершенно разные, забавные и грустные, лиричные и странные обложки к гениальному рассказу Чехова с моими комментариями к ним.

    1) На самом деле, при кажущейся простоте обложки, это настоящий шедевр и гурманство для эстета.
    На обложке запечатлён самый трепетный и интимный эпизод в рассказе, когда Анна смотрела на берегу моря возле Гурова, в лорнетку.
    Женщина чувствует, что она ходит по краю бездны и сердца, что она вот-вот сорвётся, она уже сладостно и страшна накренилась… она уже не чувствует спасения в себе. Вся надежда – на почти на чудо, на что-то случайное в мире, что спасёт её от тёмного шага: может, на этом корабле – муж? Может, вот сейчас что-то ласково просияет из за тучи, корабль начнёт тонуть, и… и спасена? А хочет ли Анна – спасения, когда тонет её жизнь?
    Ещё мгновение, и она потеряет лорнетку, опустив сердце – долу.
    Интересно, была ли лорнетка у Ольги Книппер, с которой Чехов и летом 1899 г. провёл то славное лето в Ялте, влюбившись в неё?
    Ольга Книппер писала Чехову в 1900 г. ” Прочла “Даму с собачкой” и… призадумалась.”
    Ах, сколько женских сердце призадумались и тогда, и сейчас!
    К слову, сохранилась запись, где Ольга Книппер-Чехова читает “Даму с собачкой”.

    2) Тоже хорошая обложка.
    Тут нет никого, ничего, и это прелестно. Лишь зыбь тишины, вечера, ветра… Это момент на опустевшем пляже. Уже все разошлись. Ушла и Анна с Гуровым в гостиницу…
    Капнула первая звезда на окно. Зашумела листва и вспорхнуло что-то в небо и ночь.
    Сердце женщины зашумело, вспорхнуло в руках любовника…

    3) А это уже шведская психоделика. Сначала я было подумал даже, что на обложке изображены не два человека, а три.
    Стал присматриваться: разглядел внизу силуэт прыгающего ночью в пропасть тёмного оленёнка, а наверху справа – ушки собаки, притаившейся в кустах.
    Обложка странная, даже по-своему симпатичная, но с амфетаминами дизайнеру обложки нужно завязывать.

    4) Снова шведская обложка. На самом деле, лучше обложки нельзя и придумать ( пусть это и иллюстрация).
    Тонкий момент в начале рассказа, когда Гуров заметил Анну на набережной в кафе и подзывает её собаку: она – Анима, её душа и тень. Анна ещё не подозревает ни о чём, но тень трагедии и судьбы уже легла на неё и нежно коснулась Гурова, предлагающего собачке кость.
    В этом есть что-то от экзистенциального Дон-жуанства.
    Камю пишет: “Если бы можно было довольстоваться любовью, всё было бы слишком просто. Чем больше любят, тем прочнее утверждается абсурд” и раскрывается в нас дрожащий конус бездны.
    Чехов, в некотором смысле предвосхитил экзистенциальное переосмысление образа Дон-Жуана.
    Да, его Гуров, презирая женщин, всё же тянется к ним, меняет их с тем же равнодушием и пресыщением бессмысленным, как он устало, в бессмысленном бунте инерции жизни и сердца, входит в каждый новый день, по сути, один и тот же день.
    Каждая хочет дать сорвать со своих губ и груди те лиловые, как сирень, цветы и плоды нежности, вкусив которые, мужчина сказал бы: да, я нашёл то, что искал. Я вкусил рай…
    Вместо этого он видит на берегу утра кружева их нижнего белья, похожих на чешую ( холодный символ утраты женщиной женственности и чего-то подлинного. Впрочем, и мужчина в мире что-то утратил)
    Прелестный чеховский рефрен чего-то русалочьего: лишь нежная, бледно-лиловая пена женских ноготков на груди, шее и губах мужчины… вот и всё, что осталось от…
    А сама женщина, сама любовь, что смолкла на век в этом мире, есть ли она? Этот вопрос не менее важный, чем вопрос о бытии бога. Это вопрос Гамлета на кладбище, вот только… этот вопрос женщина задала раньше на несколько тысяч лет, проснувшись однажды раньше любимого, нежно и грустно взяв его сладко-послушное сонное лицо в руку, как череп, и прошептав: любит, или не любит? Есть или нет, любовь? И в это слово она вложила и бога, и жизнь, и другой мир и…что-то ещё.
    Совершенно феминистический момент “молчания” и потери голоса русалки в мужском мире, где даже бог – мужчина.
    Но Чехов и это переосмысливает. Дон Жуан Гуров – не проваливается в ад, напротив, любовь-освободительница, подобная смерти, слово, пропетое сердцем и лицом женщины ( само лицо поёт в любви!), потрясает его осознанием того, что он уже в аду без любви: Анна сходит в бездну к любимому, подобно Беатриче к Данте.

    5) Странная испанская обложка, правда? Кто-то может увидеть в этом силуэт скрипки или дурашливо разыгравшуюся, положившую на пол свою пышную мордочку, собачку… кто-то с развратным воображением может даже увидеть здесь робкую тень чего-то уж совсем неприличного…
    Но на самом деле, смысл обложки – прелестен в своём трагизме: силуэт тела женщины на утро после ночи с любовником, который ею сладострастно “питался” ещё без любви, изящно очерчивает на простынке силуэт косточки: т.е, мужчина – собака при женщине, её инфернальная, Мистер-Хайдовская ипостась – кобель.

    6) Забавная итальянская обложка. Женщина словно бы в лёгком шоке и ужасе говорит нам глазами: кто это? Это точно собака? ( шёпотом глаз: помогите!)

    7) Интересно, составители обложек вообще читают то, о чём делают картинку? Это далеко не белый шпиц, чей цвет играет в рассказе важнейшую роль поруганной и спиритуалистической, неприкаянной женской души, любви.
    Когда я делал подобную подборку обложек в истории на “Превращение” Кафки, я насчитал на обложках 28 видов различных жуков ( для Набокова это было бы сущим кошмаром, т.к. для него в “Превращении” – был вполне определённый вид жука).
    На обложках “Дамы с собачкой” я насчитал 30 видов собак, и бросил это дело. Чтобы вам ярче представился весь абсурд и нелепость с художественной точки зрения другой породы собаки и её цвета, представьте, что в комнату убитого горем героя – умерла любимая, – Эдгара По, в окно влетает… очумелая и рыжая куропатка, а вовсе не ворон.

    8) Кафка рисовал похожие рисунки. Прелестный абсурд собаки-дятла и совершенно пьяных линий тела: они живут сами по себе в своих непослушных пропорциональностях, словно бы желая соскользнуть куда-то.
    Встретишь такую троицу в парке осеннем вечером, и… с ума сойдёшь.

    9) Занятная задумка: собака – цветом в осень – как сказал бы Есенин, – волос свой хозяйки.
    Эдакая богиня Геката и лунного света с рыжими космами встающей зари. Фрейд, молчи…

    10) На собачьи бои что-ли, ходит наша дама? Такая не подпустит к себе никого. На самом деле, добрая порода собак, но именно такая чуть не убила меня в детстве.

    11) Йяху! Забавная, но в художественном смысле – пошлейшая обложка ( может, так хотели передать жизненный тонус и радость счастливой женщины? Ну или хотя бы мужчины?) Н-да…

    12) Шведы в своём стиле: с амфетаминами нужно завязывать.

    13) Интересно, а что тут делает мама дамы с собачкой? Будущая тёща Гурова? Во всяком случае, оригинально.

    14) Серьёзно? Это – собачка? Это какая-то собака баскервилей.

    15) Хоть порода собаки снова не угадана, но ипрессионистическая вспышка красоты а-ля Моне – очаровательна: Дым парохода, платье женщины, белой волны, собачка, облака – всё уносится куда-то, словно перелётные птицы ладоней и надежды женщины, поднятых к небу.

    16) Что это? Что-то напоминает мне, что-то жуткое, однажды виденное в фильме или в кошмарах, что-то почти Гоголевское в своей жути

    17) Меня смущает только один момент: почему на руках у женщины – Чубака из “Звёздных войн”?
    Кстати, Джордж Лукас назвал этого чудного, звёздного друга человека в честь русского слова “собака”, которая была у его русского друга.

    18) А вот это уже подозрительно и странно: это ведь… принцесса Лея из “Звёздных войн”!

    19) Вроде бы нет никакого подвоха, даже видна трагедия, но… почему собака – на амфетаминах?

    20) Чем-то эта обложка напомнила мне смутную пушкинскую тень в рассказе Чехова.
    Ведь Анна – это апокриф судьбы Татьяны Лариной. Апокриф Татьяны есть и у Толстого в Карениной, но грустный.
    Чехов даёт надежду новой Татьяне.
    Если для Толстого любовь – это то. что разрушает личность и уводит от истины, то у Чехова, любовь – созидает, и тепло сливает две личности в одну судьбу и чудо.

    21) Задумка с тенью прелестная, если бы не появилась снова не та собака.
    В рассказе есть совершенно экзистенциальный момент, когда Чехов описывает страшный, обшарпанный забор с занозами и гвоздём, что возле дома Анны: он – мрачная ограда от всего прекрасного и надежды.
    Вот если бы была обложка с тенью дамы и собачки на этом заборе – это было бы просто идеально по тонкости замысла.
    Альбер Камю пишет: “Большие чувства выводят с собой в жизнь целый мир”, и вот если он упирается в стену, то он, словно затравленный – затравленный мир!, – то даже прекрасное в мире, ласковый пейзаж, милый лица друзей, страницы любимых книг – отвергают, отрицают нас, давя на нас своей красотой, свободой и любовью, которых мы стыдимся: они нас разрушают, сартровски вдавливая в стену, забор, в который вколочен ржавый гвоздь: стигматой любви он пронзает тело изнутри, с другой стороны: боже, да на этом гвозде и повеситься можно, руку повесить, распяв её на солнечной вспышке высоты, голову можно повесить, грудь, сердце!!
    Это уже не просто забор в рассказе Чехова, это предвестник судороги темноты вздыхающих и распрямляющихся – словно в кошмаре сна, – стен в романах Кафки.

    22) А может, именно эта прустовская нежность обложки самая сильная: женщина с мужчиной идут домой, она идёт к любовнику, и весь её путь, и звёзды, и цветы на её пути, и крылья птиц – цветут и улыбаются ей, им, словно бы они идут на плаху и вечность.
    Как там у Высоцкого? “Я поля влюблённым постелю…”

    Источник