Собака какого рода женский или мужской

Собака какого рода женский или мужской thumbnail

Мы не задумываясь с детства впитываем в себя слова родного языка, но потом пользуясь этим словами, часто не можем понять, откуда они произошли и почему предметы действия явления называются вот именно так.

Например, у нас есть слова собака и пес, которые обозначают всем известное животное, причем собакой можно называть как самку так самца, то есть животные – собака, а дети пса или собаки – щенки. Почему одно животные называется разными словами, а его детеныши, третьим словом?

Существует наука этимология, которая занимается объяснением происхождения слов и каким образом получались слова, самая главная особенность этой науке – неопределенность, особенно это касается старых и простых слов, которые давно используется в языке.

Если вы станете выяснять, откуда произошло слово собака, то обнаружите несколько вариантов объяснения: по одной версии, оно произошло от тюрок, по другой от иранцев, третьей от древних греков. Также неопределенная наука этимология объясняет слово пёс. Есть версии происхождение от древнеиндийского и от древнеславянского, причем доказательства мутные и натянутые. Со щенком такая же ерунда, никакого внятного и толкового объяснения не предлагается. Однако, все очень просто.

Слово пёс, собака и щенок – однокоренные, как это не странно звучит. Точнее, они раньше были однокоренными. Как объяснили в институте русского языка “Ясна”, раньше эти слова писались сначала с буквы Пси ( Ψ ), поэтому мы говорим псина и пес. Собака же исходно “псобака” щенок, как вы уже догадываетесь, исходно “псЕнок” или псёнок. Так как буква Пси может произноситься как звук Ще, букву Пси впоследствии убрали при реформах русского языка и теперь мы произносим звук Ще там, где изначально была буква Пси.

Так что собака – псобака и она же щербака, когда собака кусает – она наносит ущерб. Таким образом, фамилии собакин и щербаков, это одна и та же фамилия образована от собаки. Щербаков, Щербакин, Псобакин… но удобнее говорить не Псобаков, а Щербаков. Таким образом, слова ПЁС ПСИНА, СОБАКА, ПСОБАКА и ЩЕНОК, ПСЁНОК – прямые родственники, они имеют один корень и один извод.

Слова в русском языке возникали не сами по себе, а по смыслу предмета, действия или явления. Слово пёс и псобака появились из охотничьего промысла. Когда охотник пускает стрелу возникает звук “Пст”, как свист рассекаемого воздуха. Отсюда возникло слово пуск, также охотник пускает на добычу ПСОБАКУ, ПСА и так же он пускает птицу ПСОКОЛА, ПСАПСАНА. Да, именно так слова сокол и сапсан изначально тоже писались с буквой Пси – Псокол и Псапсан.

В разговорной речи первый глухой звук “Пъ” постепенно потерялся, а при реформе русского языка выкинули букву “Пси” и получилось, вроде как совсем разные слова. Так что раньше была ПСОВАЯ ОХОТА и ПСОКОЛИНАЯ ОХОТА и правильно называть место не Сокольники Псокольники. И еще один близкий пример из нашей повседневной жизни. Охотник ПУСКАЕТ стрелу, когда мы ходим облегчиться по малой нужде, мы ПУСКАЕМ струю, уж извините за такие подробности. Мы ПИСАЕМ, ПСС. Кстати, когда малых детей, которые говорить не умеет и сажают на горшок им так и говорят “псс-псс”, так что это слово имеет один извод и одно происхождение, что и ПСОБАКА.

Видите, насколько просто и логично все объясняется. Слова привязаны к конкретному действию и слова образованы в русском языке. Не надо приплетать никаких древних тюрков, иранцев, индийцев и мифических праславян, как это делает современная наука этимология. Таким образом слова: псина, пёс собака, псобака, щербака, щенок псёнок, сокол, псокол, сапсан, псапсан, писать и пуск изначально имеет одно происхождение и один извод – это объяснение от института русского языка наиболее убедительно и совпадает с реальной исторической картиной.

Источник

Существительное «соба́ка» (одуш.)

соба́касоба́ки
соба́кисоба́к
соба́кесоба́кам
соба́кусоба́к
соба́кой
соба́кою
соба́ками
соба́кесоба́ках

Делаем Карту слов лучше вместе

Собака какого рода женский или мужской

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: хлопчик — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «собака&raquo

Синонимы к слову «собака&raquo

Предложения со словом «собака&raquo

  • Если же вы живёте в многоэтажном доме, лай собаки может негативно повлиять на ваши отношения с жильцами других квартир.
  • – Что происходит там во дворе в такой поздний час? Слышишь ли ты густой лай большой собаки среди звонкого щебетания трёх граций?
  • Со свалки навстречу ему прибежали две бродячие собаки, что жили там, брошенные хозяевами.
  • (все предложения)
Читайте также:  Какую породу собак выбрать для города

Цитаты из русской классики со словом «собака»

  • Для уборки рыбы природа позаботилась прислать санитаров в лице медведей, кабанов, лисиц, барсуков, енотовидных собак, ворон, сизоворонок, соек и т.д. Дохлой кетой питались преимущественно птицы, четвероногие же старались поймать живую рыбу. Вдоль реки они протоптали целые тропы. В одном месте мы увидели медведя. Он сидел на галечниковой отмели и лапами старался схватить рыбу.
  • У меня есть страстная любовь к собакам, к котам, к птицам, к лошадям, ослам, козлам, слонам.
  • Собака — Canis familiaris. Достигает величины семи футов, покровы тела мохнатые, иногда может летать по воздуху, потому что окунь водится в речных болотах отдаленной Аравии, где съедает косточки кокосов, питающихся белугами или овчарками, волкодавами, бульдогами, догами, барбосками, моськами и канисами фамилиарисами…
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение слова «собака&raquo

  • СОБА́КА, -и, ж. 1. Домашнее животное сем. псовых, родственное волку, используемое человеком для охраны, на охоте, в упряжке (на Севере) и т. п. Цепная собака. Служебная собака. Охотничья собака. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова СОБАКА

Источник

В современном литературном языке категория рода у слов, обозначающих животных (зоонимов), четко выражается в грамматическом противопоставлении: заяц_ прыгал_ – зайчиха прыгала, белый баран_белая овца и т.п. Парное противопоставление имен существительных мужского и женского рода характеризуется, как правило, наличием одного лексического значения. У имен существительных, входящих в родовую пару, значение биологического пола выражается разными способами: грамматическими (морфологическими и синтаксическими), лексическими и словообразовательными[1].

В кругу слов, обозначающих животных, к грамматическим (морфологическим) средствам относится система флексий. Ср.: хороший конь_; трусливый заяц_; полосатый тигр_; большой медведь_ и т.д. – зоонимы мужского рода. В зоонимах женского рода флексия присоединяется к основе, имеющей специальный словообразовательный формант – продуктивный суффикс: -их-, -иц- и др. Ср.: трусливая зайчиха, полосатая тигрица, большая медведица и т.п. Категория рода обозначает синтаксическую соотносительность имен существительных с определенными формами имен прилагательных, глаголов и местоимений: По вольеру медленно ходил_ большой медведь_По вольеру медленно ходила большая медведица. Показателями в подобных случаях выступают согласовательные формы: ходил_ большой (мой_) медведь_ (м. р.) – ходила большая (моя) медведица (ж. р.).

Словообразовательный способ выражения категории рода весьма продуктивен в словах, обозначающих животных (реже – птиц). Ср. родовые пары “мужской род (самец) – женский род (самка)”: суффиксация – лев /львица (чередование в корне е//Ø), тигр / тигрица, медведь / медведица, волкволчица (к//ч), кролик / крольчиха (к//ч); голубь_ / голубка; гусь_ / гусыня•, усечение основы – павлин_ / пава и т.д.

Лексический способ выражения категории рода достаточно продуктивен в словах-зоонимах. Здесь разные лексемы сохраняют общее лексическое значение и отличают только родо-половую принадлежность: жеребецкобыла, барановца, бык – корова и т.д. Например: волк_волчица; осёл_ – ослица; тигр_тигрица, лев_львица, медведь_медведица, орел_ – орлица; заяц_зайчиха; павлин – пава; кот_ – кошка; голубь_ – голубка; гусь_гусыня; индюк_индюшка и т.п. При родо-половой дифференциации имена существительные женского рода – названия самок животных и птиц – являются производными от соотносительных имен существительных мужского рода. В современном русском языке в ряде случаев имеются параллельные формы для обозначения самца и самки: козёл_ – коза (козлиха), волк_ – волчица (волчиха), олень_ – олениха.

В словах-зоонимах, так же как и в других одушевленных именах существительных, выявляются отклонения в роде. Например, в словах кит_ (м. р.), акула (ж. р.) отсутствуют указатели половых различий. Такая особенность проявляется и в именах существительных – зоонимах, не имеющих хозяйственного назначения. Половые различия животных и птиц не всегда совпадают с делением имен существительных на мужской и женский род. Иногда в родовой парс зоонимов употребляется слово, выступающее как общее наименование, например гусь – гусак/гусыня. Большинство имен существительных, обозначающих животных, птиц, а также рыб, независимо от пола, относится либо только к мужскому, либо только к женскому роду. Ср.: барсук, аист, тюлень, страус – имена существительные мужского рода; белка, обезьяна, акула, собака – имена существительные женского рода[2].

Лексический способ передает принадлежность лица или животного к тому либо иному полу посредством лексического значения самого слова (ср. в русском языке: корова, бык, баран и т.п.). Синтаксический способ выражения категории рода реализуется на уровне словосочетания и предложения. Здесь принадлежность лица или животного к тому либо иному полу определяется с помощью специальных лексем, которые точно указывают на отношение к определенному полу. К этим лексемам относятся так называемые слова-сигналы[3] – специальные названия-обозначения людей и животных, указывающие на их родо-половую принадлежность: мужчина и женщина; особь мужского пола (самец) и особь женского пола (самка). В современном русском языке родовые пары образуются достаточно продуктивно. Это происходит с помощью разноуровневых языковых средствграмматических, лексических и словообразовательных.

Читайте также:  Farmina vet life для собак к какому классу

Грамматический род имен существительных выражается не только семантически, но и проявляется в словоизменении и словообразовании, именно поэтому необходимы показатели, выражающиеся системой флексий,

В художественной литературе русские слова-зоонимы широко представлены среди имен существительных с уменьшительно- ласкательными суффиксами, передающими оценочную семантику. Ср.: коровакоровушка (-ушк ) – ж. р., быкбычок (-ок-) – м. р. и т.п. Данные словообразовательные показатели определенным образом характеризуют слова и но родовому признаку. Например:

Как это время ко сну – сейчас он ей из кабинета на гармонии такую песню: “Ты поди, моя коровушка, домой”. Ну, она сейчас и плывет в спальню (Н. Лейкин).

В корпусе экспрессивно-оценочной лексики выделяются единицы, образованные путем метафорического переноса на основе названия животного, служащие для образной (качественной) характеристики человека. Ср. наименование животного (зоосемизм) лиса и зоохарактеристику (зооморфизм) лиса – “хитрый человек”. Что касается выражения различий пола в зооморфизмах, то отношение к полу в современном русском языке определяется и на уровне синтагматики, и морфологически. Ср. слово лис_ в сочетании с определяемым словом: Какой ты хитрый лис_ (по отношению к лицу мужского пола) – Какая ты хитрая лиса (по отношению к лицу женского пола). Рассмотрим на примерах:

У него были красные от усталости глаза, и почему-то впервые я заметил, какой у него длинный остренький нос. – Ты хитрый лис, – сказал я ему (Е. Велтистов). Ср.: Председатель месткома – хитрая лиса – оказывался милашкой, если хлопотал за ее комнату, псих главреж становился талантом, если хвалил ее на репетиции (А. Рыбаков).

Источник

Категория рода в английском языке несколько отличается от таковой в русском. Рода в английском языке также подразделяются на мужской, женский и средний, но отнести слова к тому или иному роду можно лишь с помощью контекста и знания лексического значения слова.

В английском языке, как и в русском, существительные могут быть трех родов: мужского (Masculine), женского (Feminine) и среднего (Neuter).

Мужской род — Masculine

В эту категорию входят:

  • Одушевленные существа мужского пола. Например: bridegroom (жених), son (сын), uncle (дядя), ox (бык).
  • Отдельные неодушевленные объекты, которые при олицетворении относят к мужскому роду. Например: Sun (солнце), wind (ветер), death (смерть), time (время).

Слова мужского рода можно заменять личным местоимением he (он) и притяжательным his (его), как и в русском языке.

Женский род — Feminine

Эта категория рода в английском языке включает в себя:

  • Все одушевленные существа женского пола. Например: girl (девушка), granny (бабушка), saleswoman (продавщица).
  • Названия кораблей. Пример: I saw the ship «Columbia». She is really wonderful! — Я видел корабль «Колумбия». Он (в английском «она») чудесен.
  • Отдельные неодушевленные объекты, которые при олицетворении относят к женскому роду: Earth (Земля), Moon (луна), boat (лодка), hope (надежда), peace (мир) и некоторые другие.

Женский род иногда можно определить по суффиксам -ine, -ette, -ess

Примеры: hostess (хозяйка), heroine (героиня).

Слова женского рода могут быть заменены личным местоимением she (она) и притяжательным her (ее).

Средний род — Neuter

К этому роду можно отнести:

  • Все неодушевленные объекты и абстрактные понятия: table (стол), cup (чашка), picture (рисунок).
  • Животных, если указание на его пол отсутствует: cat (кот), wolf (волк), dog (собака).
  • Страны, если они рассматриваются как географические объекты (если же рассматривать страну как экономическое и политическое образование, то она будет относиться к женскому роду).

Слова среднего рода можно заменить личным местоимением it (он, она, оно) и притяжательным its (его, ее).

Особенности категории рода в английском языке

Есть некоторые слова, которые можно отнести и к мужскому, и к женскому родам, в зависимости от контекста. Например,

Teacher

His sister is a teacher. — Его сестра учительница.

My father is a teacher. — Мой отец учитель.

Neighbour

This is my neighbour. He is friendly. — Это мой сосед. Он дружелюбный.

His neighbour is a friendly woman. — Его соседка дружелюбная женщина.

Читайте также:  Эконом корм для собак какой лучше

Cousin

My cousin is an eight-year-old boy. — Моему двоюродному брату 8 лет.

My cousin looks so beautiful in a blue dress. — Моя кузина выглядит прекрасно в голубом платье.

Случается, что род подобного слова нельзя определить по контексту, тогда оно относятся к неопределенному роду (indeterminate gender).

Примеры: child (ребенок), cook (повар), assistant (помощник/помощница), singer (певец/певица).

При необходимости указать на пол к существительному могут добавляться слова, непосредственно на него указывающие: man (мужчина), woman (женщина), boy (мальчик/молодой человек), girl (девушка), male (мужской), female (женский).

Примеры: girlfriend (подруга), woman-translator (переводчица).

No, he is not my boyfriend, he is just a male friend. — Нет, он не мой парень. Он просто мой друг.

I have three female cousins and two male cousins. — У меня три кузины и два кузена.

В некоторых художественных произведениях, в основном в поэтических или в сказках, неодушевленные предметы «оживают», то есть наделяются качествами, принадлежащими в реальности только живым существам. Таким образом по воле автора они могут изменить средний род на мужской или женский. Например, death (смерть) может принять форму мужского рода, а night (ночь) — женского, в обычной же речи оба слова принадлежат к среднему.

Изменение частей речи в предложении в соответствии с родом существительного

Категория рода в английском языке не оказывает влияния на грамматическую структуру предложения и не меняет формы никаких частей речи, кроме требования замещения их местоимениями соответствующего рода. Поэтому многие говорят, что в английском языке рода нет.

Примеры:

  • The waiter is very prompt — официант очень расторопен
  • The waitress is very prompt — официантка очень расторопна
  • The lion roars in the night — лев рычит в ночи
  • The lioness roars in the night — львица рычит в ночи

В данных предложениях речь идет о людях и животных мужского и женского рода, но на грамматическую структуру предложения это никак не влияет.

Аналогично, естественные различия в роде таких пар как brother — sister (брат — сестра), nephew — niece (племянник — племянница), king — queen (король — королева) не отражаются на грамматической форме связанных с ними слов. Однако род важен при выборе местоимений, замещающих такие существительные.

  • John is late —  Джон опоздал
  • He is late — Он опоздал
  • Mary is late —  Мэри опоздала
  • She is late — Она опоздала

Выбор местоимения зависит от того, какого рода существительное, определяющее того, о ком говорят.

Однако это различие исчезает, если речь идет о множественном числе.

  • John and Mary are late — Джон и Мэри опоздали
  • They are late — Они опоздали
  • John and David are late — Джон и Дэвид опоздали
  • They are late — Они опоздали
  • Mary and Jane are late — Мэри и Джейн опоздали
  • They are late — Они опоздали

Категория рода проявляется также в различных притяжательных и возвратных местоимениях: his/hers (его/ее), himself/herself (его самого/ее саму).

Рода в названии профессий в английском языке

Границы рода в английском языке в отношении к профессиям в последнее время стали стираться. «Мужские» (fireman — пожарный, fisherman — рыбак) и «женские» (nurse — медсестра, secretary — секретарь) профессии теперь становятся «общими». На помощь приходят нейтральные, гендерно-корректные слова: вместо secretary — personal assistant (PA), вместо fireman — firefighter, вместо male nurse (для медбрата) — nurse. Иногда определенность вносится добавлением к этим словам слов male (мужской) или female (женский).

Названия многих женских профессий постепенно исчезают из английского языка, уступая место более общим и нейтральным, например, Mrs Chairwoman — Ms Chairman (госпожа председатель). Связано это с развитием идей гендерного равенства.

Рода животных и неодушевленных объектов

Иногда к неодушевленным существительным и животным (которые в английском относятся к среднему роду) обращаются с помощью местоимений мужского или женского рода. Обычно это означает особое личное отношение к объекту — так чаще говорят о любимых собаках, лошадях, а также автомобилях и яхтах.

I love my car. She (the car) is my greatest passion. — Я люблю свою машину. Она (машина) — величайшая моя страсть.

Bruno doesn’t bite, he is a good dog. — Бруно не кусается, он хороший пес.

I travelled from England to New York on the Queen Elizabeth; she (the Queen Elizabeth) is a great ship. — Я плавал из Англии в Нью-Йорк на «Королеве Елизавете»: это великолепный корабль.

 

Источник