Трое в лодке не считая собаки какая собака снималась
КАК СОЗДАВАЛСЯ ФИЛЬМ
«Трое в лодке, не считая собаки»
В 1979 году режиссер Наум Бирман снял двухсерийную комедию, которую до сих пор любят сотни тысяч зрителей. И неудивительно. Фильм «Трое в лодке, не считая собаки», в добавление к отличной литературной основе, собрал звездный актерский состав – Андрея Миронова, Александра Ширвиндта, Михаила Державина, Зиновия Гердта, Татьяну Пельтцер и многих других
Плодовитый год
Итак, 1979 год. В каком-то смысле – год высшего расцвета брежневской «советскости». В конце года происходит вторжение в Афганистан, проходит перепись населения, а вся страна готовится к Московской олимпиаде.
Кинопромышленность СССР произвела в тот год около 200 картин.
Причем 1979-й, по сравнению с другими, был урожайным на фильмы, оставившие сколько-нибудь ощутимый след в истории советского кинематографа.
Так, в 1979 году был выпущен самый кассовый фильм за всю послевоенную историю советского кинематографа – боевик Бориса Дурова «Пираты ХХ века» (общее количество проданных билетов 87,6 млн.).
Одновременно с ним были отсняты первые серии «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона» (режиссер Игорь Масленников) и двухсерийный фильм Наума Бирмана «Трое в лодке, не считая собаки».
В доброй старой Англии
Итак, в доброй старой Англии три холостяка решили отправиться в путешествие по Темзе, прихватив с собой собачку Монморанси.
В пути их ждет немало приключений и интересных встреч, самой главной из которых станет встреча с тремя женщинами. Дамы так же, как и они, решили совершить путешествие по реке и отдохнуть от противоположного пола.
Всю натуру Бирман решил снять за один месяц. На большее, если честно, он рассчитывать и не мог, потому что загрузка Андрея Миронова: постоянные съемки в различных проектах; постоянные гастроли вместе с Театром Сатиры. А тут – август. У артистов Театра Сатиры — отпуск.
И этим отпуском Бирман воспользовался на все 100. В придачу, в компанию Миронову, он пригласил двух ведущих актеров того же самого театра. И получилась шикарное комическое трио: Миронов, Державин, Ширвиндт.
Играя трех закадычных друзей, приятели по Театру Сатиры чувствовали себя, как рыба в воде. Им не надо было выворачиваться наизнанку, потому что все, что от них требовал режиссер – это приблизительно помнить текст и быть самими собой.
По сюжету действие фильма происходит где-то в Англии. Для съемок нужна была очень специальная натура: река со шлюзами. Подходящую местность долго искали. И нашли, в итоге, в Калининградской области на границе с Литвой, город Советск, сейчас называется Тильзит. В местной реке Неман оператор картины увидел ту самую туманную Темзу. Тихий, спокойный городок съемочной группе пришелся по вкусу.
Группу поселили в гостинице. До съемочной площадки, то есть до реки, было рукой подать. И каждое утро Ширвиндт с Державиным ходили на работу с удочками. Не потому, что так полагалось по сценарию – просто заядлые рыбаки не хотели упустить ни малейшей возможности порыбачить. Если Ширвиндт с Державиным знали толк в большой рыбалке, то Андрей Александрович Миронов в этом вопросе был полным профаном.
И очень комплексовал, переживал на самом деле, что, дескать, у партнеров клюет, а у него – ничего, ни одной рыбки. Видя его страдания, Ширвиндт с Державиным решили его то ли поддержать, то ли разыграть, я уж не знаю, сами судите. Короче, они уговорили дежуривших на картине водолазов.
Водка в чайнике
Во многих сценах фильма трое друзей в лодке посреди реки. Вдали от берега Миронову, Ширвиндту и Державину приходилось проводить каждые день по 5-6 часов подряд. Там же, посреди реки, коротали паузы между дублями. А как коротали? Ну, а как вы думаете? Так, как обычно…
Михаил Державин
: Мы ухитрялись, наш российский обычай, мы потихонечку закусывали, сидели, но это в перерывах. В бинокль наблюдал за нами Бирман, «Мотор!» и, значит: «Что вы там делаете?!» Ну, как что? Пробуем. Сейчас же будет, наверное, сцена чаепития? (которой не было в сценарии).
Снимали «Трое в лодке, не считая собаки» в Литве, в городе Тильзит — это старое (еще немецкое) название города. В советское время город носил название Советск. Роль Темзы выполнял пограничный Неман. Михаил Ширвиндт вспоминает, что на съемках все время было холодно. Фильм делали ближе к осени. Большей частью актеры снимались, сидя в лодке в купальных костюмах. К лодке был подвязан трос, за который ее незаметно тянул катер, а Ширвиндт, Державин и Миронов делали вид, что гребут.
Съемочная группа стояла на берегу и следила за ними через стереообъективы. Кроме того, актеров страховали водолазы, сидевшие в воде за лодкой, чтобы их не было видно. Водолазы менялись каждые два часа. Когда у них заканчивалась смена, они выходили на берег совершенно синие. А артисты так и сидели в лодке без перерыва.
Водолазы их жалели, и в пересменку под водой потихонечку привозили какой-нибудь согревающий напиток. В основном литовскую водку. Ее тихо переливали в большой медный чайник, в перерывах между дублями пили понемножку из носика и так согревались. «Что вы там все время пьете?» – кричал с берега режиссер Наум Бирман. «Кипяченую водичку», – кричали в ответ. Все было в меру, никто ни разу не напился.
Алексей Васильев
: вглядываясь в бинокль, режиссер никак не мог понять: откуда посреди реки актеры берут алкоголь и закуску. На самом деле услуги такого рода им оказывали водолазы, которые следили, чтобы лодку не уносило течением.
Михаил Державин
: в полиэтиленовом мешочке опускали деньги за борт, деньги брали заранее, и водолаз спускался, плыл, уже на литовской границе, там – Литва, граница с Литвой…
Удачный экспромт
Многие любимые зрителями сцены в фильме – результат не остроумного сценария, а удачного экспромта. Например, так родилось эффектное падение из лодки всех троих, не считая собаки. Во время съемок этого эпизода Михаил Державин стоял босыми ногами на плечах Андрея Миронова, и тот стал незаметно щекотать актера. В результате пирамида потеряла равновесие и упала в бассейн. Потом этот трюк артисты так и не смогли повторить, поэтому его выполняли каскадеры.
Добрый и глупый
В роли Монморанси снимались сразу два фокстерьера – Герцог и Грех. Герцог, по воспоминаниям Михаила Державина, был злым псом. Но он беспрекословно выполнял все команды – тащил зубами лодку, доставал из воды ботинок… А Грех, напротив, был добрым и очень глупым. Александр Ширвиндт его невзлюбил и частенько скидывал пса в холодную воду. Закончилось все тем, что Грех простудился, начал чихать и кашлять. Тогда сердце Ширвиндта смягчилось. Более того, он даже пригласил ветеринара и на собственные деньги вылечил Греха…
Из к/ф «Трое в лодке, не считая собаки» -Река (А.Миронов, А.Ширвиндт, М.Державин, Л.Голубкина, И.Мазуркевич, А.Покровская)
Александр Ширвиндт: мы снимали что-то там, в общем, сидим, ждем поклевки и водолазы нацепили Андрюшке на крючок такого вот огромного сазана. И он… и вдруг Андрюшка: «У меня поклевка!» Я: «Вынимай!» И он вынул сазана и стал орать: «Это я, это не они, это я поймал! Это не они, это поймал я! Это не они…». Была страшная истерика…
Алексей Васильев
: У всех участников воспоминания о съемочном процессе остались приятными еще и потому, что компанию из трех главных героев украсили три очаровательные партнерши: Миронову «досталась» его жена Лариса Голубкина; Ширвиндту – еще одна москвичка, Алина Покровская; Державину – Ирина Мазуркевич, единственная из Ленинграда.
Когда съемки были уже в самом разгаре, выяснилось, что Ирина Мазуркевич просто незаменима. Обратите внимание, когда будете смотреть фильм: из всех трех барышень на веслах – только она. Изнеженные москвички грести не умели, и учиться этому ремеслу не желали.
Идея фильма «Трое в лодке, не считая собаки» была спонтанной. Режиссер Наум Бирман известный по таким серьезным картинам, как «Авария», «Хроника пикирующего бомбардировщика», решил отвести душу на комедии. Жанр ему был, в общем-то, знаком. Режиссер одно время работал в театре у Аркадия Райкина.
Наум Бирман остался в памяти коллег, как режиссер-либерал. От его крика никогда не сотрясались стены павильонов, в отличии от большинства коллег он никогда не унижал, не оскорблял актеров, он давал им полную свободу действий. И более того, всячески поощрял импровизации.
Эпизод в шлюзе придумали на ходу. Причем пирамиду актеры делали сами, без дублеров. В один момент Миронов решил пощекотать Державина, тот дернулся, и все трое полетели в воду. Падение, конечно, потом повторяли каскадеры, но эффект уже был не тот, поэтому в фильм вошел тот самый, случайный актерский дубль.
Четвертым джентльменом в лодке был фокстерьер Монморанси. В фильме у него полноценная роль, причем сложная. Кроме сообразительности, ловкости, пес должен был демонстрировать доброту и коммуникабельность, а это очень редкая для фокстерьеров сочетание. Именно поэтому на роль утвердили не одну, а двух собак, которых в зависимости от настроения сцены и снимали.
Посмотрите внимательно: у той, которая справа на фото значительно темнее голова. Как ни старался художник-гример, сколько он ни рисовал пятна, сделать собак абсолютно одинаковыми было невозможно. Но, кстати, главное отличие между ними в другом.
Александр Ширвиндт
: один был страшный, к хозяйке нельзя было подойти, он дико ревнивый был, злой – ужас!!! Но он все умел. Таскать лодку – это все. А второй был полный кретин, но его можно было держать за ухо, за нос, выворачивать наизнанку. Мы старались сниматься с доброй собакой.
Борис Бирман
: их все время заменяли и на крупном плане, где без актеров, там красивый этот – Герцог, а где-то там, издалека, вместе с артистами – это, вот, Грех.
Надо же!
В этом фильме Андрей Миронов сыграл несколько ролей – Джерома К. Джерома, Джи, миссис Байкли, трактирщика, пьяницу и дядюшку Поджера.
Наум Бирман снял в этой картине в эпизодической роли своего сына, ныне известного актера – Бориса Бирмана.
Во время съемок Ширвиндт и Державин жили в гостинице «Россия». Именно там Ширвиндта серьезно цапнул за палец один из двух фокстерьеров, попеременно игравших в картине «несосчитанную собаку».
Как-то на съемках заядлый рыбак Державин закинул свой английский складной спиннинг и тут же выловил за хвост… бобра! Дежуривший на съемках водолаз подплыл, вытащил крючок, и бобренка отпустили.
Премьерный показ фильма «Трое в лодке, не считая собаки» прошел в ленинградском Доме Кино. То, что произошло на премьере, не мог предположить никто: ни режиссер, ни актеры, ни все, кто делал эту веселую картину.
Александр Ширвиндт
: там очень много набежало этих «джеромоведов», значит, знатоков английского юмора (как будто они присутствовали), критика, чем интересна, они всегда так рассуждают, как будто они присутствовали при написании, они знали, что хотел сказать Джером. Мы не знали, а они – знали.
Алексей Васильев
: Удивительно, но даже звездный состав Миронов, Ширвиндт, Державин не спас картину от гнева киноведов. «Где вы видели таких англичан?» – восклицали критики. «Как можно — эти глупые пошлые песенки. А где же советский патриотизм?»
Но все по своим местам расставило время, причем очень быстро: когда картину несколько раз показали по телевидению, то отдельные крики недоброжелателей просто растворились в море народного восторга. Сегодня этот фильм Наума Бирмана – это признанная классика нашего кино.»
1001material.ru
Источник
Андрей Поляков
18 декабря 2018 · 1,8 K
В книгах Астрид Линдгрен о Карлсоне он был настоящим персонажем или всё же выдумкой Малыша?
Диванный критик 80 уровня
Ну, давайте я, что ли, если больше некому:
“Дверь открыл папа. Но первой вскрикнула мама, потому что она первая увидела маленького толстого человечка, который сидел за столом возле Малыша.
Этот маленький толстый человечек был до ушей вымазан взбитыми сливками.
— Я сейчас упаду в обморок… — сказала мама.
Папа, Боссе и Бетан стояли молча и глядели во все глаза.
— Видишь, мама, Карлсон всё-таки прилетел ко мне, — сказал Малыш. — Ой, какой у меня чудесный день рождения получился!
Маленький толстый человечек стёр пальцами с губ сливки и так энергично принялся махать своей пухлой ручкой маме, папе, Боссе и Бетан, что хлопья сливок полетели во все стороны.
— Привет! — крикнул он. — До сих пор вы ещё не имели чести меня знать. Меня зовут Карлсон, который живёт на крыше… Эй, Гунилла, Гунилла, ты слишком много накладываешь себе на тарелку! Я ведь тоже хочу пирога…
И он схватил за руку Гуниллу, которая уже взяла с блюда кусочек сладкого пирога, и заставил её положить всё обратно.
— Никогда не видел такой прожорливой девчонки! — сказал Карлсон и положил себе на тарелку куда больший кусок. — Лучший в мире истребитель пирогов — это Карлсон, который живёт на крыше! — сказал он и радостно улыбнулся.
— Давайте уйдём отсюда, — прошептала мама.
— Да, пожалуй, уходите, так будет лучше. А то я при вас стесняюсь, — заявил Карлсон.
— Обещай мне одну вещь, — сказал папа, обращаясь к маме, когда они вышли из комнаты Малыша. — Обещайте мне все — и ты, Боссе, и ты, Бетан. Обещайте мне никогда никому не рассказывать о том, что мы сейчас видели.
— Почему? — спросил Боссе.
— Потому, что нам никто не поверит, — сказал папа. — А если кто-нибудь и поверит, то своими расспросами не даст нам покоя до конца наших дней!
Папа, мама, Боссе и Бетан пообещали друг другу, что они не расскажут ни одной живой душе об удивительном товарище, которого нашёл себе Малыш.
И они сдержали своё обещание. Никто никогда не услышал ни слова о Карлсоне. И именно поэтому Карлсон продолжает жить в своём маленьком домике, о котором никто ничего не знает, хотя домик этот стоит на самой обыкновенной крыше самого обыкновенного дома на самой обыкновенной улице в Стокгольме. Поэтому Карлсон до сих пор спокойно гуляет, где ему вздумается, и проказничает сколько хочет. Ведь известно, что он лучший в мире проказник!”
Прочитать ещё 2 ответа
Почему название романа Дж. Сэлинджера “The catcher in the rye” перевели как “Над пропастью во ржи”?
график, фотограф, американист
Потому что в России ничего не смыслят в бейсболе, а именно catcher — это парень с бейсбольной перчаткой, как вы помните, эта бейсбольная перчатка очень много значит для героя, можно говорить, что это и символ детства и символ перелома после смерти брата. В общем, в русском языке символика и игра слов теряется.
К слову, “Над пропастью” как адаптация названия эмоционально передаёт нам практически тот же посыл, так что и на том спасибо.
Прочитать ещё 3 ответа
Почему мне легче читать американских классиков нежели русских? Нравятся: Хемингуэй, Буковски, Сэлинджер и книга Харпер Ли. Пробовал читать “Тихий Дон”, “Идиота”
Переводчик, литературный рецензент
Потому что у вас Хэмингуэй первым в списке.
Именно Хэмингуэй приблизил литературный английский к обыденной речи, причем придал этой речи лаконичность и стройность, обычно ей не свойственную. Американская литература так или иначе учитывает стилистические открытия Хэмингуэя, перенимает их, либо демонстративно отвергает.
Русская литература этого делать как бы не обязана. Первая книга Хэмингуэя была издана в СССР в 1934 году, когда три тома “Тихого Дона” были уже написаны. Русские классики Хэмингуэя не застали, а советский писатель писал преимущественно языком не обыденным, а либо воспроизводил штампы специфического соцреалистического стиля, либо локальный колорит “народной” речи определенного региона. Ни то, ни другое читать не “легко”.
Прочитать ещё 2 ответа
В СССР детей «ограждали от зла»: добрые мультики и книжки с котятами и щенятами; на Западе «злые» Том и Джерри, распилили жирафа на глазах у детей. Как повлияли оба подхода на то, кем выросли люди?
Психолог, сертифицированный гештальт-терапевт. Telegram: @introvert172
А ещё я…
Ой, давайте без этих ложных противопоставлений – “добрый СССР” и “злой Запад”. Во всем мире есть книжки с котятами и щенятами, а не только в СССР. Во всем мире есть сказки, где персонажи убивают друг друга (и весьма жестоко), и степень кровавости тут зависит не от страны и политического строя, а от исторической эпохи.
Что касается жирафа, то убили его не “злые Том и Джери”, а обычные служители зоопарка. И происходит это во всех зоопарках и животноводческих хозяйствах мира – животных убивают и отдают на корм другим животным. На глазах у детей это произошло не случайно, а целенаправленно, и родители сами привели детей на такой “открытый урок зоологии”. А после него эти же самые дети пошли в макдоналдс и с удовольствием съели там гамбургер из другого животного, точно так же убитого и разделанного. А до этого они ходили смотреть на львов, тигров и леопардов, которых годами кормят другими животными, в том числе и живыми, позволяя хищнику самому убить жертву. Как происходило, происходит и будет происходить во всем мире. Это природа, детка.
Ну и про то “кем выросли люди” – многовато драматизма. На протяжении всей истории человечества люди убивали животных, и дети это видели. В деревнях забивали свинью к праздникам, в лесной местности ходили на охоту – дети везде присутствовали и помогали. Что-то мне подсказывает, что ни вы, Роберт, ни ваши дети не веганы. Разве что едите вы не жирафов, а коров или ягнят. И платите деньги таким вот “злым” мясникам, за то что они убивали и распиливали животных. И дети, разумеется, в курсе, что их котлетки не на дереве выросли. Или, скажете, не так?
Прочитать ещё 11 ответов
Источник
A. спаниель B. фокстерьер C. бульдог D. такса Лелишна 5 лет назад Монморанси был ФОКСТЕРЬЕР второй ответ. Я читала книгу, смотрела фильм с Андреем Миронновым. В восторге и от того и от другого, хотя фильм и снят не совсем по книге, но он получился отличным. Порода пса указана в самом начале книги. автор вопроса выбрал этот ответ лучшим Полава 5 лет назад Чтобы ответить на этот вопрос достаточно обратить к знаменитой книге “Трое в лодке не считая собаки” англичанина Джерома Клапки Джерома. Джентльмены, уставшие и “больные” всеми болезнями, которые они отыскали в медицинской энциклопедии, решили развеяться и отдохнуть. Они путешествовали по Темзе в обществе собаки. Это был веселый фокстерьер по кличке Монморанси. Выбираем ответ под буквой В – ФОКСТЕРЬЕР. Савояр 5 лет назад Вспоминаем лучшее нетленное произведение английского классика Джером К. Джерома “Трое в лодке, не считая собаки”, а лучше советскую телевизионную экранизацию с несравненными Мироновым, Державиным и Ширвиндтом, чтобы правильнее ответить на вопрос. Но ведь был еще кроме них главный персонаж – четвероногий друг по кличке Монморанси породы “ФОКСТЕРЬЕР”, обращаем внимание на второй вариант В, который и будет правильным. Ninaarc 5 лет назад Джером Клапка Джером в своей потрясающе смешной книге “Трое в лодке не считая собаки” очень часто обращает внимание читателей на забавную Монморанси. Наверное, автор очень любит собак, поскольку с любовью описывал приключения фокстерьера. Без этого животного произведение было бы не таким фееричным и интересным. Ответ: B. фокстерьер. Manlait 5 лет назад Правильный ответ ФОКСТЕРЬЕР. В наше время только охотники используют эту собаку по прямому назначению, а ведь эта порода используется при норной охоте на лис. Лису загоняют в нору, следом отправляют фокстерьера, в метрах 20-30 от норы ставится номер (охотник), собака выгоняет лису на поверхность, и в этот момент охотник стреляет… Ksyusha26 5 лет назад Верным ответом на данный вопрос будет буква “В” ФОКСТЕРЬЕР. Именно данной породы была собака Монморанси известной замечательной книги “Трое в лодке, не считая собаки”. Насколько я знаю, по данной книге был снят не менее прекрасный по сравнению с книгой, фильм ПавликА83 5 лет назад Каким знаменитым именем назвали этого пса, ведь Монморанси являются одним из старейших и знатнейших баронских родов Франции, Анн де Монморанси, Франсуа де Монморанси, все они оставили огромный след в истории этой страны. Собака эта была фокстерьером. Елена Д 5 лет назад Довольно часто попадается этот вопрос в разных аналогичных заданиях, поэтому ответ на него уже удалось запомнить – пёс по кличке Монморанси в вышеназванной книге был представителем породы фокстерьер – выбирать следует ответ под литерой “В”. NatashaU 5 лет назад Фильм и книга “трое в лодке…” были очень популярны. Хотя и в наше время приятно пересмотреть советскую классику. В обоих видах искусства (и в книге и в кино) пса звали одинакого Монморанси и порода у него была Фокстерьер. Пашенька 5 лет назад Собачка была изумительная, она в книге активный действующий персонаж. А порода у этого интересного пса – ФОКСТЕРЬЕР. Останавливаемся на ВТОРОЙ позиции. Немного о книге. А теперь несколько слов о собаке. Знаете ответ? |
Источник