В названии вида собака домашняя слово собака обозначает
Мы не задумываясь с детства впитываем в себя слова родного языка, но потом пользуясь этим словами, часто не можем понять, откуда они произошли и почему предметы действия явления называются вот именно так.
Например, у нас есть слова собака и пес, которые обозначают всем известное животное, причем собакой можно называть как самку так самца, то есть животные – собака, а дети пса или собаки – щенки. Почему одно животные называется разными словами, а его детеныши, третьим словом?
Существует наука этимология, которая занимается объяснением происхождения слов и каким образом получались слова, самая главная особенность этой науке – неопределенность, особенно это касается старых и простых слов, которые давно используется в языке.
Если вы станете выяснять, откуда произошло слово собака, то обнаружите несколько вариантов объяснения: по одной версии, оно произошло от тюрок, по другой от иранцев, третьей от древних греков. Также неопределенная наука этимология объясняет слово пёс. Есть версии происхождение от древнеиндийского и от древнеславянского, причем доказательства мутные и натянутые. Со щенком такая же ерунда, никакого внятного и толкового объяснения не предлагается. Однако, все очень просто.
Слово пёс, собака и щенок – однокоренные, как это не странно звучит. Точнее, они раньше были однокоренными. Как объяснили в институте русского языка “Ясна”, раньше эти слова писались сначала с буквы Пси ( Ψ ), поэтому мы говорим псина и пес. Собака же исходно “псобака” щенок, как вы уже догадываетесь, исходно “псЕнок” или псёнок. Так как буква Пси может произноситься как звук Ще, букву Пси впоследствии убрали при реформах русского языка и теперь мы произносим звук Ще там, где изначально была буква Пси.
Так что собака – псобака и она же щербака, когда собака кусает – она наносит ущерб. Таким образом, фамилии собакин и щербаков, это одна и та же фамилия образована от собаки. Щербаков, Щербакин, Псобакин… но удобнее говорить не Псобаков, а Щербаков. Таким образом, слова ПЁС ПСИНА, СОБАКА, ПСОБАКА и ЩЕНОК, ПСЁНОК – прямые родственники, они имеют один корень и один извод.
Слова в русском языке возникали не сами по себе, а по смыслу предмета, действия или явления. Слово пёс и псобака появились из охотничьего промысла. Когда охотник пускает стрелу возникает звук “Пст”, как свист рассекаемого воздуха. Отсюда возникло слово пуск, также охотник пускает на добычу ПСОБАКУ, ПСА и так же он пускает птицу ПСОКОЛА, ПСАПСАНА. Да, именно так слова сокол и сапсан изначально тоже писались с буквой Пси – Псокол и Псапсан.
В разговорной речи первый глухой звук “Пъ” постепенно потерялся, а при реформе русского языка выкинули букву “Пси” и получилось, вроде как совсем разные слова. Так что раньше была ПСОВАЯ ОХОТА и ПСОКОЛИНАЯ ОХОТА и правильно называть место не Сокольники Псокольники. И еще один близкий пример из нашей повседневной жизни. Охотник ПУСКАЕТ стрелу, когда мы ходим облегчиться по малой нужде, мы ПУСКАЕМ струю, уж извините за такие подробности. Мы ПИСАЕМ, ПСС. Кстати, когда малых детей, которые говорить не умеет и сажают на горшок им так и говорят “псс-псс”, так что это слово имеет один извод и одно происхождение, что и ПСОБАКА.
Видите, насколько просто и логично все объясняется. Слова привязаны к конкретному действию и слова образованы в русском языке. Не надо приплетать никаких древних тюрков, иранцев, индийцев и мифических праславян, как это делает современная наука этимология. Таким образом слова: псина, пёс собака, псобака, щербака, щенок псёнок, сокол, псокол, сапсан, псапсан, писать и пуск изначально имеет одно происхождение и один извод – это объяснение от института русского языка наиболее убедительно и совпадает с реальной исторической картиной.
Источник
Собака и раньше была “другом человека”, а в условиях самоизоляции стала еще и официальным “провожатым” на улицу без последствий. Это слово так хорошо и давно нам известно, что у большинства современных носителей русского языка даже не возникает сомнения, что оно не русское.
В этом выпуске разберем происхождение слова “собака”, а заодно и названия другого пушистого “компаньона”.
Собаки с нами очень давно. Вот, например, фреска из древнеегипетской гробницы.
Слово это неславянского происхождения, на что косвенно указывает тот простой факт, что в большинстве славянских языков его нет, либо оно используется исключительно в виде заимствованного ругательства. Кстати, в этом качестве оно попало и в языки других групп. Например, у малых северных народностей, “собака” совершенно не тождественно названию животного на родном языке, и никак с животным не ассоциируется. К собакам относятся уважительно, а “собакой” только оскорбляют тех, кто не нравится.
Точно установить происхождение слова пока не удалось, есть несколько версий. Наиболее правдоподобно выглядит версия заимствования из какого-то языка иранской группы. Там это слово означало то же самое.
А какое тогда слово использовали славяне до заимствования? Оно всем очень хорошо известно: это слово “пёс”. И вот “пёс”-то как раз есть во всех славянских языках, причем в большинстве означает не пол, а именно вид животного. В русском за ним закрепилось значение именно “собака мужского пола”. А противоположное ему “сука”, кстати, происходит от общеиндоевропейского исходного корня, который дал в латыни “cunis”, в латышском “suns“, а в немецком “Hund“. Все три слова означают собаку вообще.
Но вернемся к “псу”. О его этимологии тоже ведутся споры и есть две основные версии.
Первая возводит слово “пёс” к древнеиндийскому “pic̨áŋgas” — “рыжий”, “коричневый”. От этой основы происходят в разных языках слова со значением “яркий”, “пятнистый” и… “пёстрый” (обратите внимание, что в русском языке даже совпадает корень). Кстати, в авестинском (это такой мертвый древний язык из Средней Азии и современного Ирана) была основа “раēsа”, которую мы хорошо знаем по сохранившимся письменным памятникам, потому что от нее получилось слово, означающее “прокаженный”. Но сама она при этом означает “пятнистый”.
Итого: по этой версии, “пёс” происходит от окраски шерсти, название которой, видимо, дало распространенную кличку, а уже кличка постепенно расширила значение до обозначения вида животного вообще. Кстати, это вполне действующая модель и до сих пор: “Шарик” — ни что иное, как уменьшительно-ласкательное от “шарый”, то есть “серый.
Кадр из фильма “рыжий пес”
Вторая версия говорит о том, что “пёс” происходит от специфики применения собак в хозяйстве. И тут есть два варианта. Либо слово получено от некоего общего индоевропейского корня, который в латыни дал “sресiо” — “наблюдаю”. Либо же, от другого корня, который дал “ресus” — “скот”. С чисто лингвистической точки зрения, такая версия тоже возможна, хотя и менее вероятна из-за некоторых фонетических сложностей.
Итого: вторая версия предлагает исходное значение “сторож/охранник скота”.
Пёс выполняет свои должностные обязанности
Кстати, если вы уже поспешили связать слова “пёс” и “пасти”, то вынуждены вас огорчить: “пасти” родственно словам “питать” и “пища”, а собака тут совершенно ни при чем.
Какая версия вам понравилась больше?
Ну и напоследок о втором самом популярном домашнем животном — кошке.
“Кошка” — уменьшительно-ласкательное от “кот“. Это довольно очевидно, но обратите внимание, как в данном случае получилось слово, определяющее пол животного. Кстати, в чешском это слово выглядит так: “kočka”, а читается как русское “кочка”. Так что если вы едете в машине с чехом и ругаетесь, что наехали на кочку на дороге, то он может очень сильно удивиться вашему бессердечию.
“Кот” попал в русский язык из народной латыни, где “cattus” означало “дикая кошка”. Домашних кошек так стали называть, по-видимому, намного позже, когда они в принципе были завезены в Европу из Африки.
Дикая лесная кошка
Впрочем, заимствовали это слово не только русские, а большинство народов Европы (да и за ее пределами, но уже в более позднее время). В английском “cat“, немецком “Katze”, испанском “gato”, греческом “γάτα”, исландском “köttur”, голландском “kat“, французском “chat” и многих других языках этот корень очевиден.
Особняком стоят румынское “pisica” — явное заимствование из турецкого “pisi“, и преобладающее на территории бывшей Югославии “мачка” в разных вариациях, которое попало в “сопредельный” словацкий в виде “mačka” и в венгерский виде “macska”. Эти варианты происходят от звукоподражания. В случае с “pisi” — это то, как подзывают кошку (“pisi-pisi”, или “кис-кис”, если по-русски). А в случае с “мачкой” — то, что кошка говорит, то есть “мяу” (а “мачка” — всего лишь “мяучка”).
Вот такая история о братьях наших меньших, надеемся, что вам понравилось и было интересно. Если так — поставьте выпуску лайк и подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить.
Источник
Вокруг нас существует множество явлений, к которым мы давно привыкли, причём настолько, что часто даже не задумываемся, а почему оно так, а не иначе, с чем это связано. Хотя иногда задаться вопросом было бы не только интересно, но и полезно, как минимум, для расширения кругозора. Например, почему @ называют собакой?
Немного истории
Изначально это – типографский символ. Впервые он появился в платёжках, где заменял собой английское слово at и французский аналог. Эти слова означали «по», то есть «по» такой-то цене. Между прочим, коммерческий характер символа закреплён до сих пор в российских документах, например, в ГОСТе.
Существуют версии и в пользу более раннего возникновения. Например, некоторые дотошные исследователи находят доказательств в пользу существования такого знака ещё в средневековой Италии.
Распространение в виртуальном пространстве
В настоящем же разделение домена и имени в электронной почте всеми воспринимается как само собой разумеющееся. Однако когда-то, в 70-х, это стало по-настоящему революционной идеей. Предложил её программист Рэй Томпсон. Он же отметил, что было бы очень удобно использовать для этих целей символ @. В данном случае тот обозначает «на» в значении расположения. То есть почта с таким-то именем «на» определённом домене.
Почему «собака»?
В целом понятно, каким образом этот символ начал распространяться. Но почему он называется «собакой» или «собачкой»? Существует несколько версий, которые объясняют такое наименование.
В частности, согласно одной из них, причина – во внешнем виде знака на алфавитно-цифровых мониторах, выпускавшихся в 80-х годах. У данного символа получился довольно короткий хвостик, что придавало ему сходство с домашним питомцем. Так и получилось сначала неофициальное название, которое впоследствии очень сильно закрепилось.
Существует и другая версия. Это название у символа связано со старой компьютерной игрой, которую незамысловато назвали Adventure. Там персонажу в помощь выделили пса. Его можно было отправить на разведку, тем самым открыв доступную карту и узнав больше о мире. Животное обозначалось символом @. Сторонники этой версии считают, что именно с игры и пошёл обычай такого наименования.
Однако на этом количество версий вовсе не исчерпывается. Опытные пользователи также вспоминают Фидонет, вернее, его эмблему. Там данный символ располагался на носу собаки. И поскольку он находится прямо по самому центру морды, то многие очень скоро начали ассоциировать этот знак с самим животным.
А какие ещё варианты названий существуют?
Нужно отметить, что «собачкой» символ @ называют в России. Так, к примеру, белорусам и итальянцам знак больше всего оказался похож на улитку, с чем и связано его сленговое наименование. Греки называют его «уточкой». Турки по непонятным причинам – мясом. Узбеки сходство с собакой увидели. Однако на их взгляд, речь идёт не о взрослом животном, а скорее о щенке. По крайней мере, они именно так называют знак. Ещё в целом ряде стран его именуют «обезьяной». Ходят слухи о том, что такая версия ходила и в Фидонете, но по неизвестным причинам не прижилась.
Впрочем, доподлинно известно только одно: сейчас уже представить себе Интернет без этого символьного обозначения проблематично. Неслучайно наличие беспроводной связи в некоторых регионах Европы обозначают именно им. В настоящем без такого знака трудно вообразить не только электронную почту, но и ряд сервисов в целом. Удивительно, насколько современный облик Интернета и его бесперебойная работа зависят от мелочей. Однако именно они и формируют облик современного виртуального пространства.
Источник
Как появилось слово — собака? Почему домашнее животное назвали этим словом. Очень интересно
Вот строки дорогого нашего А.С.Пушкина:
Страж дворовый В домах все темно. У ворот
Затворы с тяжкими замками.
Везде покоится народ;
Утих и шум, и крик торговый;
Лишь только лает страж дворовый
Да цепью звонкою гремит.
В своих стихах поэт конечно же отметил «собаку»: обозначив его просто — «страж дворовый». Это домашнее животное, если мы имеем в виду собаку, является охранником ворот, а точнее сторожем двора.
Запор для ворот. Как появилось слово — собака — и как ловко преобразовали тюркское слово
Почему именно ей доверили эту должность, то история довольно длинная: у этого биологического вида довольно обостренное обоняние (восприятие запахов), ну и конечно острые клыки, заставляющие содрогнуться любого непрошеного гостя.
Как только хомо сапиенс приручил это плацентарное млекопитающее, они стали неотлучными друзьями. Так человек приобрел верного помощника. Существует прекрасная фраза: «собака — друг человека». Эта хищная особь, приближение постороннего объекта чувствует довольно с большого расстояние: предположим в лесу, в темное время суток, к вашему стойбищу пробирается какое нибудь лесной зверь, то в этом случае, ваш «друг» непременно предупредит вас об опасности.
На приближение незваного гостя среагирует молниеносно и довольно ретиво.
И это животное, способное к обучению к играм и различным социальным дисциплинам… стало не только охранником дворового хозяйства но и физического благополучия домочадцев. Не зря же поэт отметил: «Лишь только лает страж дворовый Да цепью звонкою, гремит».
Татарское — “сабак”
Теперь о том откуда же произошло слово «собака», а точнее что такое «собак». В этом вопросе славянская наука сошлась в одно единое, sobaka, это — распущенный человек. Также, ничего путного не нашлось кроме — собачиться значит браниться.
Есть еще одна довольно хрупкая гипотеза: «скорее всего мы имеем здесь заимствование из тюркского kobak». Ну а как переводится это тюркское слово, об этом почему-то слависты безмолвствуют. Видимо было принято решение обойти молчанием очередное слово не славянского происхождения.
«Собака» по-немецки — «hund»; по-французски — «chin». По-арабски — kalba. По-тюркски будет — «it» (et). Ну а в русском языке это — «собака».
Откуда же появилось это название?
Запор для ворот. Как появилось слово — собака — и как ловко преобразовали тюркское слово
В татарском языке существует слово «сабак» (sabaq) — стебель, плеть, ботва. Происходит, вероятней всего, от древнетюркского корня «sap» — соединять, составлять (Откуда и турецкое «sap» — стебель). «Сабак» по-татарски — иными словами — это основа чего-то. Например стебель; откуда растут ветки, куст картофеля например, или просто кустарник.
Этим словом, — в татарском языке, — может именоваться даже ручка земледельческого инструмента: мотыги или лопаты…
То есть основой того предмета, который без него не имеет право на полноценное функционирование. (Особенность татарской фонетики: первая гласная буква в слове произносится как «о». В конце «къы» — собакъ.)
Затвор
Теперь о главном. «Sаbaq» — кроме всего вышеперечисленного — это еще и кусок древесины, в недалеком прошлом служивший как затвором двери в жилище изнутри, так и запором для ворот. Дверной замок.
Запор для ворот. Как появилось слово — собака — и как ловко преобразовали тюркское слово
Приспособление нехитрое: это отесанное бревно в четырехгранный брус, — которое засовывалось через железные скобы установленные на двери (на воротах) и в косяке. Чем в темное время суток ворота (двери) надежно фиксировались. «Сабак-и» были разных видов: маленькие большие; клинообразные, цилиндрические… для ворот отдельные, для калитки отдельные; были дневные, ночные; секретные…. На ночь (а в особых случаях даже и днем), ворота запирались всеми «затворами», то есть всеми «собакъ-ами»…
Запор для ворот. Как появилось слово — собака — и как ловко преобразовали тюркское слово
Вешать всех собак
И плацентарное млекопитающее, которое бродит по двору, или мирно сидит на цепи, здесь вовсе не причем. Четырехгранный брусок, которые по-татарски звучат как «собакъ» и «вешали» на ворота. Отсюда и пошло выражение — «Вешать всех собак». И кроме всего прочего — для пущей надежности — с обостренным чувством ненависти к непрошеным гостям и всякого рода злоумышленникам, — во дворе обитал еще и «пес», роль которого охранять предместье. Ведь нет ничего лучше чем спокойный сон, и сохранность непосильным трудом нажитого капитала.
Запор для ворот. Как появилось слово — собака — и как ловко преобразовали тюркское слово
И эта звериная особь, от тюркского слова «сабак», и получила себе имя — собака. Ведь не зря хитрый Александр Сергеевич намекнул: «У ворот Затворы с тяжкими замками. Везде покоится народ; Утих и шум, и крик торговый; Лишь только лает страж дворовый Да цепью звонкою, гремит…».
Или вот еще: «А зачем нет у забора, Ни собаки, ни затвора?». И конечно не от татарского пошло это название, а от древнетюркского.
PS А теперь пожалуйста славянская этимология: древнерусское — собака; украинское — собака; болгарское — сабака; польское sobaka…
PS И вполне допустимо что слово в восточнославянскую лексику вошло из древнеиранских языков, из языков скифов…
Источник
– А почему собаку зовут собакой? Этот вопрос ясноглазого ребенка четырех с половиной лет перевел двух дам среднего возраста с университетским образованием в состояние полной беспомощности. Честно сказать, навскидку и внятно ответить ему не получилось. (Те, кто часто общаются с детьми, наверняка меня поймут). Наш же маленький знакомец, не получив немедленного ответа по поводу собак, тут же о них позабыл, закружив нас в бурном потоке других не менее важных для ребенка вопросов.
Головоломная собачья тема, которую свободное течение детских мыслей смыло без остатка, во взрослом мозгу, однако, засела накрепко. А вот действительно, почему собака называется собакой, и что означает само по себе это слово, с какими исконными понятиями оно связывается и каково его происхождение?
Дальнейшие филологические изыскания походили на масштабную войну с огородными сорняками вроде пырея. Ему рубишь надземную часть, «голову», а, оказывается, этого вовсе не достаточно для полного уничтожения. Все потому, что основная проблема в том, что всегда обнаруживаются длинные корни – уходящие в глубину, а также далеко в разные стороны.
Итак, корни «собачьей проблемы» растут в нескольких направлениях. Имеется две официальные версии происхождения слова «собака», а также множество неофициальных разной степени условности. Рассмотрим их.
Начнем с того, что слово «собака» в русском языке известно с XII века. В древнерусских письменных источниках этого времени братья наши меньшие именовались таким образом.
Первая официальная версия происхождения слова «собака» отсылает нас к тюркскому слову «кобяк» («köbäk»), которое, собственно, и обозначает одомашненное с древнейших времен хищное животное семейства псовых. Отметим, что слово это использовалось всеми тюркскими народами и практически без изменений сохранилось во многих современных тюркских языках. Сравните азербайджанское слово «köpək», гагаузское, крымско-татарское и турецкое «köpek», киргизское «kobok», ногайское «kobek», огузское, туркменское и кипчакское «kobäk». Однако многие исследователи находят эту тюркскую версию неубедительной.
Альтернативная (хотя и не всеми признаваемая) тюркская версия предлагает немного другое объяснение. Дело в том, что в тюркских языках слова могут быть составлены из нескольких элементов-словочленов разного типа. В частности, в слове «ic-бак» («зверь-следопыт», «ищейка») первый элемент «ic» – переднеязычный, а второй «бак» – заднеязычный. Переднеязычные словочлены в процессе речи, особенно быстрой, часто урезаются. Так «ic-бак» трансформировался в «cъ-бак» и в такой урезанной форме был заимствован славянскими народами, которые уже в свою очередь превратили «cъ-бак» в более удобное для произношения слово «собака».
Противники тюркского заимствования четко следуют другой версии происхождения слова «собака». Она, нужно отметить, выглядит более правдоподобно, поскольку в свое время была активно проработана, и в ее пользу высказывались весьма уважаемые и авторитетные лингвисты, например, Миллер и Фасмер (кстати, автор знаменитого этимологического словаря русского языка). Мнение этих ученых мужей само по себе является довольно весомым, к тому же в своих исследованиях они опирались на работы выдающихся умов древности – таких, как Геродот. Итак, по их версии, слово «собака» является заимствованием из иранских языков, в частности из их северопричерноморских диалектов. Иранское слово-предок выглядело как «sabka» («sabāka») и было родственно персидскому «sabah», скифскому «spaka», авестийскому «spā», мидийскому (о котором писал упомянутый выше Геродот) «ςπακα» и древнеиндийскому «cvā». В самом общем смысле «sabāka» обозначает «быстрый». Интересно, что современный персидский язык прекрасно подтверждает эту версию – в нем все без исключения слова с корнем «sabah» связаны с понятием «быстрый». От иранской «sabāka» и произошли многие славянские «собаки»: русская и украинская «собака», белорусская «сабака», польская и кашубская «sobaka».
Таковы версии официальные и полуофициальные, более или менее стройные и худо-бедно признанные профессиональным сообществом. Имеется также некоторое количество теорий неофициальных – наивных, забавных, несостоятельных, смешных, иногда откровенно сомнительных и потому не выдерживающих серьезной критики. Из всего этого сонма выделяются две абсолютно бездоказательные, однако, не лишенные оригинальности версии с опорой на звукоподражательную этимологию.
Первая предлагает связать слова «собака» и «зуб» общим происхождением – от более древнего слова «цап» («цоп»). «Цап» обозначает «нечто острое», «острый предмет», а «цапнуть» – «схватить». Так что, «собака» – это «зубака», то есть, животное, «цапающее» свою добычу. Вторая теория предлагает связать слово «собака» с понятием запаха («ця-пах» – «цапах» – «сапага» – «сабака» – «собака»). То есть, собака – это «чующая, чем пахнет».
Опять таки, следует повториться: обе звукоподражательные версии весьма интересны сами по себе и, безусловно, имеют право на существование, но с точки зрения академической науки официально не признаются.
Как уже говорилось, до XII века русский язык слова «собака» не знал. Но животное-то было? Было, конечно. Только называлось оно по-другому. Для обозначения лучшего друга человека применялись два несравненно более древних слова – «пес» и «хорт».
«Пес» – это современная форма слова праславянского происхождения; даже начертание его науке неизвестно. Ближе всего к праславянской форме древнерусское и старославянское слово «пъсъ», от которого произошли русский «пёс», белорусский и украинский «пес», болгарский «пъс», сербский «пас» («пса»), словенский «pəs» («psa»), чешский и словацкий «pes» и польский «pies».
По причине сугубой древности этого слова крайне сложно выяснить его этимологию, ведь напрямую углубиться далее праславянского языкового пласта, к сожалению, невозможно. Однако лингвисты избрали тактику «обходного маневра», и в результате появилось несколько довольно вразумительных и логичных толкований слова «пес».
Некоторые исследователи относят его к тому же корню, что и латинское «specio» («смотрю»), авестийское «spasyeiti» («наблюдает», «следит»), древнеиндийское «pacçyati» («смотрит»). То есть, слово «пес» связано с понятием «страж», «охранник», «сторож». Это, кстати, весьма очевидно, поскольку всем известно, что самая значимая собачья «профессия» в большинстве древних и современных культур связана с охраной дома, имущества и стада.
Менее убедительная версия обращает внимание на окрас животного и связывает слово «пес» с понятием «пестрый». Вот, к примеру, доказательства: древнеиндийское слово «picçáηgas» («рыжий», «коричневый»), славянское «пъстръ» («пестрый»), авестийское «paēsa» («пятнистый»), литовское «paīšas» («запятнанный»).
«Пес» может быть связан и с понятием «скот», особенно это актуально для индоевропейских языков, в словарном составе которых имеются такие определения, как, скажем, латинское «pecūs servans» («страж скота») или авестийское «pasushaurva» («страж овец»).
Очень любопытна, а главное очевидна и ясна связь слова «пес» и понятия «лохматый», «косматый», «мохнатый», «длинношерстный» и тому подобное. То есть, подразумевается, что пес – это животное, непременно одетое в густую и теплую меховую шубу. В пользу этой версии свидетельствует такой замечательный, сохранившийся по сей день термин (в ходу, кстати, у заядлых собаководов), как «густопсовый» или «псовый». Таким словом обозначают только (sic!) собак с очень густой и длинной шерстью. (Те, кто читал набоковскую «Лолиту», наверняка вспомнят, что главный герой, обладающий весьма внушительной растительностью на груди, в шутку называл себя не иначе, как «Гумберт Густопсовый»).
Итак, лохматый густопсовый зверь – это пес. А вот если он гладкошерстный, то он уже не пес, а хорт.
Слово «хорт» (или «хортица») также уходит своими корнями в праславянское прошлое нашего языка. И так же, как и в случае с «псом», древнерусская и старославянская – это первые его письменные формы, известные исследователям («хъртъ»). Только в русском и в украинском языках сохранилось по два варианта этого слова («хорт» и «хортица», «хорт» и «хортиця»). В других же славянских языках имеются только мужские варианты, например, болгарское слово «хърт», сербское и хорватское «хъртъ» («хрт»), словенское «hrt», словацкое и чешское «chrt», польское «chart», лужичанское «khort». Из русского языка это слово перекочевало к прибалтам, став литовским и латышским «kurtas» или «kurts». В отличие от «пса», происхождение «хорта» абсолютно прозрачно и связано напрямую со специализацией этой собаки – охотой. Хорт – это охотничья собака, «быстрая», «борзая», «проворная», «скорая», а также «тощая» и «худая». Что, в общем, и неудивительно, особенно для тех, кто знаком с современными породами борзых собак – подвижных, вертких и ловких, с поджарым телом, короткой гладкой шерстью и неуемной энергией.
Менее значимые толкования сближают слово «хъртъ» с понятием «грубошерстная», «колючая» или «острозубая», «зубастая». Апеллируют при этом к древнеиндийскому слову «kharas» («колючий») и его греческому эквиваленту «καрyαpioc».
Слово «хорт», по мнению некоторых немногочисленных лингвистов, может быть связано и с особой мастью животного. В качестве доказательства они приводят термин «мухортый», что означает «желтоватый», «гнедой».
Итак, оценивая результат импровизированной этимологической «прополки» и подытоживая все изложенное выше, можно с большой долей уверенности привязать основные значения слов «собака», «пес» и «хорт» к базовым функциям домашней собаки.
В общих чертах, «пес» – это «сторож, охранник, наблюдатель», «лохматый, длинношерстный, косматый» и «пестрый, пятнистый» «хранитель скота и стад». И, правда, псы большей частью пасут скотину и охраняют дом, двор и хозяйство от разных покусительств.
«Хорт» – это «худой, поджарый» зверь-охотник, «быстрый, борзый, проворный». Вспоминаются русские былины и сказки, в которых главных героев во время охоты непременно сопровождали именно хорты-борзые.
Наконец, «собака», вошедшая в обиход позднее всех, это – «быстрый зверь», «следопыт, ищейка», «кусачий, острозубый», возможно, боевое животное. Недаром же свирепые волкоподобные существа, которые сопровождали в бою скифских и иранских воинов, назывались «spaka».
Так что теперь, если совсем юные или даже взрослые люди будут к слову, в шутку или вполне серьезно любопытствовать, почему же собаку все-таки называют собакой, им сбить вас с толку не удастся. Ведь все цветы знания сорваны, а корни (по мере возможности, конечно) выкопаны. И, в конце концов, наши четвероногие друзья вполне заслужили, чтобы мы, люди, узнали их еще и с другой, лингвистической, стороны.
Chernova Natalie 03. 11. 2011 |
Похожие страницы
Источник